Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sixteen» par No Doubt

Sixteen (Seize)

One, two, three, four !
Un, deux, trois, quatre !
Yeah !
Yeah !

You've been a juvenile
Tu as été un jeune
With a dolphin smile
Avec ton sourire de dauphin
With no elbow room
Sans espace
With your body in bloom
Avec ton corps en croissance
You've had your little backyard
Tu avais ton arrière-cour
Protected by big walls
Protégé par un grand mur
You didn't dare look over
Tu n'as pas oser regarder par dessus
'Cause you've been too small
Parce que tu étais trop petit

Now you're finally sixteen
Maintenant tu as finalement seize ans
And you feelin' old
Et tu te sens âgé
But they won't believe
Mais ils ne croiront pas
That you got a soul
Que tu as obtenu une âme
Oh, Oh no !
Oh, oh non !
'Cause you're only sixteen
Parce que tu as seulement seize ans
And you're feeling real
Et tu te sens réel
But you can't seem to cop a feel
Mais tu n'arrives pas à peloter
Oh, Oh no !
Oh, oh non !

Why do they have to force us
Pourquoi ont-ils à nous forcés
Through this metamorphose ?
À travers cette métamorphose ?
Little butterfly
Petit papillon
No matter how you try
Peu importe comment tu essayes
You'll be segregated
Tu seras mis à part
You're gonna be closed off
Tu seras cassé
You're callow and you're green
Tu es un novice et pas encore mûr
'Cause you're caught between
Parce que tu as attraper le milieu (4)

You're only sixteen
Tu as seulement seize ans
Try to cross the line
Tu essayes de passer la ligne
But your little wings are intertwined
Mais tes petites ailes étaient entrelacées
Oh, Oh no !
Oh, oh non !
You're only sixteen
Tu as seulement seize ans
And you're such a tease
Et tu es comme un allumeur
And there's nothing you do
Et il n'y a rien que tu fasses
That can really please
Qui puisse vraiment te plaire
Oh, oh no !
Oh, oh non !

These children
Ces enfants
They're not really bad most of them
Ne sont pas réellement mauvais la plupart d'entre eux
They're just products
Ils sont seulement le fruit
Of rotten neighborhoods
Du voisinage corrompus
And bad family situations
Et de la mauvaise situation familiale” (5)

You know you can't forsake it
Tu sais que tu ne peux pas abandonner cela
So sit back and take it
Alors retourne t'asseoir et prend cela
You see you're just not ripe
Tu vois tu n'est pas tout à fais mûr
So don't try and fight
Alors n'essaye pas et bats-toi

You're only sixteen
Tu as seulement seize ans
You wanna catch a peek
Tu veux jeter un coup d'oeil
But they look at you
Mais ils prennent soin de toi
Like you're such a freak
Comme si tu était un caprice
Oh, oh no !
Oh, oh non !
Well you're only sixteen
Voyons tu as seulement seize ans
With a lot to say
Avec beaucoup à dire
But they won't give you
Mais ils ne te laisseront pas
The time of day
Le temps d'un jour
Oh, oh no !
Oh, oh non !

You're only sixteen ! (X 2)
Tu as seulement seize ans (X2)
You're only sixteen ! (X 2)
Tu as seulement seize ans (X2)
You're just sixteen ! ! (X 2)
Tu as seulement seize ans (X2)
You poor little thing(X 2)
Pauvre petit naïf (X2)

(4) : je ne comprends pas ces phrase

(5) : Je voudrais savoir si c'est un Président américain qui parle ou un politicien ? !

 
Publié par 7049 2 4 6 le 10 mai 2004 à 15h46.
Tragic Kingdom (1995)
Chanteurs : No Doubt

Voir la vidéo de «Sixteen»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

luna lovegood Il y a 20 an(s) 7 mois à 22:47
8792 3 4 5 luna lovegood Site web tres bonne trad G pa ecouté la chanson mai G vu ke person ne tavai mi de remark
loune ~971~972~92~34 Il y a 20 an(s) 7 mois à 16:56
7049 2 4 6 loune ~971~972~92~34 Site web lol, thanks pr ton mo ;-)
Moi je l'adore cette zik mais bon c'est pa tro grave si personne marke qqch, j'ai traduite une chanson ke j'adore :'-)
:-° @ toi & @ tt le monde
Couik Il y a 20 an(s) 6 mois à 09:39
6872 2 4 5 Couik Site web elle pete cte chanson :-D
juste un pti truc jkroi ke "try to cross the line" c "tu essayes de passer la ligne" :-)
LenApeSOFOXY Il y a 20 an(s) 6 mois à 11:44
13595 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web trop géniale cette chanson merci pr la traduc :-° :'-)
LenApeSOFOXY Il y a 20 an(s) 4 mois à 23:33
13595 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web couik a raison pr try to cross the line
loune ~971~972~92~34 Il y a 20 an(s) 4 mois à 12:24
7049 2 4 6 loune ~971~972~92~34 Site web Merci Couik et lena.banks!
À moi aussi ça ma paraît beaucoup plus logique!
:-° @ ts
Andy664 Il y a 20 an(s) 1 mois à 07:04
11958 4 4 6 Andy664 j'écoute cette chanson la depuis 2 heures! C'est demain mes sixteen a moi 8-D
Caractères restants : 1000