Flesh Mechanic (Mécanique Charnelle)
He tries to embrace her
Il essaye de l'enlacer
She wants him to race her
Elle veut qu'il passe à la vitesse supérieure
He needs a laser
Il lui faudrait un laser
To get it through her skull
Pour capter ça à travers son crane
Means and lies and hatreds
Manoeuvres et mensonges et haines
Tears that fall in sequence
Larmes qui coulent en série
Cold caress
Froides caresses
Imprints
Empreintes
Conversation growing dull
Une conversation de plus en plus chiante
Says he's a poet
Il dit être poète
Lousy protozoan
Minable protozoaire
And he kisses ass for free
Et il fait le lèche-cul gratuitement
I took a vow of silence
Je me fais la promesse de ne rien dire
When he tries to talk to me
Quand il essaye de me parler
I just turn on the tv
J'allume juste la télé
He tries to impress her
Il essaye de l'impressionner
Mentally undress her
La déshabille mentalement
It takes more to possess her
Il en faut plus pour l'avoir
But in his pocket lies a hole
Mais ses poches sont trouées
He's got a thousand talents
Il a un millier de talents
Charisma by the bagful
Du charisme plein le sac
Aristocratic parents
Des aristocrates dans sa famille
A rebel with a heart of gold
Un rebelle au coeur d'or
Says he's a poet
Il dit être poète
This time he's gonna blow it
Cette fois-ci il va tout gâcher
'cause he's dancing with his ego
Parce qu'il danse avec son ego
I took a vow of silence
Je me fais la promesse de ne rien dire
When he reads his work to me
Quand il me lit ce qu'il a écrit
I swallow words like a…
J'avale les mots comme un …
Placebo !
Placebo !
He's strutting with your flesh mechanic
Il se la joue avec ta mécanique charnelle
Gets him in a panic
Ca le panique
He's wasting time
Il perd son temps
'cause everybody is a star
Parce que tout le monde est une star
In his eyes
A ses yeux
Careful not to give your favours
Fais attention a ne pas accorder tes faveurs
To your lonesome fucked-up neighbours
Et tes voisins solitaires et bourrés
I had one who sent me her heart
J'en ai une qui m'a envoyé son coeur
In a Tupperware container
Dans un tupperware
All the movies in my head
Tous les films dans ma tête
They flicker with my bleeding heart
Ils font des flashent avec mon coeur brisé
A careless slipping of the tongue
La langue qui glisse brutalement
On just another private part
Sur une autre partie intime
Blatant search for
Il recherche de façon flagrante
Stoned affection
A prendre une cuite
Fights the rust that
Combats la rouille
Breeds infection
Source d'infection
Meet me at the
Rejoins-moi au
Intersection
Carrefour
Don't forget your fuel injection
N'oublie pas de faire le plein
He's strutting with your flesh mechanic
Il se la joue avec ta mécanique charnelle
Gets him in a panic
Ca le panique
He's wasting time
Il perd son temps
'Cause everybody is a star
Parce que tout le monde est une star
In his eyes
A ses yeux
You think this love is bona fide
Tu penses que cet amour est authentique
You're being taken for a ride
On t'a mené en bateau
Wrap your lip around your head
T'as qu'à te tailler une pipe
And slowly blow yourself away.
Et à partir lentement en vrille
Vos commentaires
en tout cas ya pa bocou de mondeki la conné askeu jvoi!
encore un super chanson de nos placebo notre trio infernal qui n'arrete pas de nous faire rever
Elle est toute bien toute belle!
Merki beaucoup pour la traduction! :-°
VIVA PLACEBO :-D