Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ich Bin Der Weg» par Oomph!

Ich Bin Der Weg
Je Suis Le Chemin

Spürst du das Leben in dir ?
Te sens tu dans la vie ?
Du bist nicht länger allein
Tu n'es plus longtemps seul
Mich wirst du nie wieder los
Tu ne te détacheras jamais de moi
Uns wird man nie mehr entzwein
On ne se brouillera plus jamais

Hör auf, dich länger zu wehr'n
Arrête de résister
Und lass mich einfach gescheh'n
Et laisse moi simplement venir
Denn ob du willst oder nicht
Parce que, que ça te plaise ou non
Ich werde nie wieder geh'n
Ça n'ira plus jamais

Kannst du mich spür'n ?
Peux-tu me sentir ?
Kannst du mich spür'n ?
Peux-tu me sentir ?

Wir sind auf ewig vereint
Nous sommes éternellement unis
Darum mach dich für mich bereit
Alors prépare-toi pour moi
Noch bin ich unsichtbar klein
Je suis encore un petit invisible
Doch alles wächst mit der Zeit
Mais tout grandit avec le temps

Du brauchst mich nicht zu berühr'n
Tu n'as pas besoin de me toucher
Um meine Macht zu versteh'n
Pour comprendre mon pouvoir
Denn wahrhaft selig sind die
Car tu es le vrai bonheur
Die glauben, ohne zu seh'n
La croyance, sans voir

Kannst du mich spür'n ?
Peux-tu me sentir ?
Kannst du mich spür'n ?
Peux-tu me sentir ?

Ich bin der Weg
Je suis le chemin
Kannst du mich spür'n ?
Peux-tu me sentir ?

 
Publié par 6308 2 3 5 le 30 avril 2004 à 18h23.
Oomph!
Chanteurs : Oomph!
Albums : Sperm

Voir la vidéo de «Ich Bin Der Weg»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Khira Il y a 20 an(s) 10 mois à 18:39
12527 4 4 6 Khira Site web cooollll de l'alleman ! aparamen ta u qlq pbs pr traduire, ms g mi 10 qd mê, pr le principe ! je conai pa vraimen ce groupe ms ca a pa l'air mal (a par q le *kannst du mich spüren* ms fai 1 peu tro penser a Rammstein, ms bon c pê 1 hasard)
en tt cas merci et bravo !
je pe pa t'aider pr les trucs q ta pa reussi a traduire ms par contre *denn ob du willst oder nicht* je loré tradui par *car q tu le veuille ou non*
voila ! bizz
eros Il y a 20 an(s) 10 mois à 14:14
5226 2 2 3 eros franchement c'est cool Dark life le travail que tu effectues pour les traduction de Oomph , si tu pouvais en mettre une plus grande partie des chansons , ca serait genial . Voila j'aurai pas du sécher les cours d'allemand , kiss
the glue Il y a 20 an(s) 9 mois à 10:46
6118 2 3 6 the glue j ai pas tt compris a celle la, est ce que quelqu un peu m aider pour comprendre le sens?? :-) :-D
dwarf oscar Il y a 19 an(s) 4 mois à 15:53
6024 2 3 6 dwarf oscar Je sais pas si il y a un sens caché dans cette chanson...mais selon moi ça raconte seulement l'histoire d'un type qui harcèle une fille dont il est amoureux et qui l'ignore.
Sinon, pour les deux dernières phrases du dernier couplet, je traduirais plutôt par "Heureux sont les gens qui n'ont pas besoin de voir pour croire"
c'est pas vachement fidèle mais je crois que le sens y est
Caractères restants : 1000