Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Traffic» par Stereophonics

Traffic (Trafic)

[Verse 1]
[Couplet 1]

We all face the same way, Still it takes all day
On fait tous face de la même façon, cela prend toujours toute la journée
I take a look to my left, Pick out the worst and the best
Je regarde à ma gauche, sélectionne le pire et le meilleur
She paints her lip, greasy and thick
Elle maquille ses lèvres, c'est graisseux et épais
Another mirror stare
Encore un regard dans le miroir
And she's going where ?
Et où va-t- elle ?

[Verse 2]
[Couplet 2]

Another office affair, to kill an unborn scare
Encore une liaison au bureau, pour tuer une frayeur pas encore née
You talk dirty to a priest, it makes you human at least
Tu parles grossièrement à un prêtre, au moins ça te rend humain
Is she running away, to start a brand new day ?
Est-ce qu'elle fuit, pour commencer un nouveau jour ?
Or she's going home, why's she driving alone ?
Ou alors elle rentre chez elle, mais pourquoi conduit-elle toute seule ?

[Chorus]
[Refrain]

Is anyone going anywhere ?
Est-ce que quelqu'un va quelque part ?
Everyone's got to be, somewhere
Chacun se doit d'aller quelque part.

[Verse 3]
[Couplet 3]

She's got a body in the boot ? Or just bags of food ?
Est-ce qu'elle a un corps dans le coffre ? Ou juste des sacs de provisions ?
Those are models legs, but are they women's, are they men's ?
Ce sont des jambes de mannequin, mais sont elles celles d'une femme ou celles d'un homme ?
She shouts down the phone, she missed a payment on the loan
Elle raccroche le téléphone, elle a oublié un paiement sur le prêt
She's got to be above the rest, keeping up with the best
Elle se doit d'être au-dessus des autres, et se maintenir à la hauteur des meilleurs

[Chorus]
[Refrain]

[Verse 4]
[Couplet 4]

Waits tables for a crook ? You wrote a hardback book
Tables d'attentes pour un escroc ? Tu a écris un livre relié
You teach kids how to read, sell your body on the street
Tu apprends aux enfants comment lire, tu vends ton corps dans la rue
And nurse without a job, another up town snob
Et une infirmière sans travail, encore une snob au-dessus de tout
But have I got you all wrong, one look and you were gone
Mais ai-je tort sur tout à propos de toi, un regard et tu étais parti...

[Final Chorus]
[Refrain Final]

Is anyone going anywhere ? (*3)
Est-ce que quelqu'un va quelque part ? (*3)
Everyone's got to be, somewhere
Chacun se doit d'aller quelque part

 
Publié par 5315 2 2 4 le 27 avril 2004 à 11h11.
Word Gets Around (1997)
Chanteurs : Stereophonics

Voir la vidéo de «Traffic»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

x?MUSE?x Il y a 20 an(s) 9 mois à 01:13
5349 2 2 4 x?MUSE?x ca manque affreusemen de traduc des stéréophonics !! en +, je né ke leur 2 premiers albums ! alor, si une ame charitable pouvé traduire dotre morceaux de ces album, ca seré cool !
lor1 Il y a 20 an(s) 9 mois à 15:45
5315 2 2 4 lor1 Je trouvais aussi que ca manquait beaucoup, alors je vais essayer d'en traduire d'autres mais celle-là me tenait vraiment a coeur!! Par contre, dsl pour certains petits passages chaudds à traduire, je suis pas encore bilingue!et merci à x?MUSE?x d'avoir mis la première remarque et vive handbags and gladrags, more life in a tramp' s vest et step on my old size nines!! bisous à tt le monde qui passera par la!
paris-at-night Il y a 20 an(s) 5 mois à 09:54
8929 3 3 5 paris-at-night Très bonne traduction de cette magnifique chanson et longue vie à ce fabuleux groupe Gallois !!
lilly0 Il y a 20 an(s) 3 mois à 15:58
5226 2 2 3 lilly0 Site web ils sont toujours aussi forts ces ptits gallois !
c'est vrai qu'il n'y a pas assez de trduc' de leurs chansons, si belles et pleines de vérités pourtant ... :'-)
Dishwalla Il y a 18 an(s) 6 mois à 14:09
5453 2 2 6 Dishwalla Superbe chanson, et paroles pleines de sens

Par contre up town c'est les beaux quartiers, pas au dessus de tout
Caractères restants : 1000