Lotto Vs Jimmy Semi-final (Lotto Contre Jimmy Demi-final)
[Lotto]
[Lotto]
Yo, I spit a racial slur. Honky, sue me.
J'vais faire de la discrimination raciale. P'tit blanc, fais moi un procès.
This shit is a Horror flick
Cette merde est un film d'horreur
But the black guy doesn't die in this movie.
Mais le black ne meurt pas dans celui là.
Fucking with Lotto dawg you gotta be kiddin.
Tu veux te frotter à Lotto, mec ? Tu dois déconner,
That makes me believe you really don't have a interest in livin.
Ça me ferais croire que tu tiens pas à la vie.
You think these niggas gonna feel the shit you say ?
Tu penses que ces blacks vont croire tes conneries ?
I got a better chance joinin the K. K. K.
J'ai plus de chance de rejoindre le Ku Klux Klan.
Know some real shit tho ? I like you.
Malgré ces conneries je t'aime bien ;
That's why I didn't wanna be the one you commit suicide to.
Et c est pourquoi j'ai pas envie d'etre la raison de ton suicide.
Fuck Lotto... call me your leader.
Nique lotto ? appelle moi maitre.
I feel bad I gotta murder that dude from leave it to beaver.
Je vais assainer ce mec de « Leave it to beaver ».
I used to like that show now you got me in fight back mode.
J'aimais bien cette série. mais maintenant je suis en mode contre attaque,
But oh well if you gotta go... then you gotta go.
Mais bon si tu dois y aller, vas y.
I hate to do this. I would love for this shit to last.
Je déteste faire ça je voudrais que ce combat soit mémorable.
So I'll take pictures of my rear end so you won't forget my ass.
Donc je prendrai une photo de mon arriere train afin que tu n'oublie pas mon cul.
And all is well that ends ok.
Et tout est bien qui finit bien.
So I'll this shit with a... fuck you but have a nice day !
Et pour clore en beauté : « Vas te faire encul é et passe une bonne journée.
[B-Rabbit]
[B-Rabbit]
Ward I think you were a little hard on the Beaver.
Enfoiré, j'trouve que tu y a été un peu fort avec le « Beaver ».
So was Eddie Haskel, Wally and Ms. Cleaver.
Car voici Eddy Haskell, Wally et Mme Cleaver.
This guy keeps screamin hes paranoid.
Ce mec n'arrete pas d'hurler il est parano.
Quick someone get his ass another steroid !
Vite quelqu'un pour lui donner des steroïdes.
Blah-de-bee-bee, blah blah blah-be-dee-, blooh-blah.
Blah-de-bee-bee, blah blahBlah-be-dee, blooh blah
I didn't hear a word you said... hippity-hoo blah.
J'ai rien compris de ce que tu as dit, Hippity hoo blah
Is that a tank top or a new bra ?
Est ce un débardeur ou un nouveau soutif ?
Look Snoop Dogg has got a fucking boob job !
Regardez, on dirais snoop dog avec des implants mammaires.
Didn't you listen to the last round meathead ?
Tu n'a pas écouté le round précédent, tete de con ?
Pay attention your saying the same shit that he said.
Fais attention, tu redis les memes conneries que lui.
Matter a fact dawg, here's a pencil.
De fait, mec, voici un stylo.
Go home, write some shit, make it suspenseful
Rentre chez toi écris des trucs, mets en suspens,
And don't come back until somethin dope hits you.
Et reviens pas tant que tu n'as pas trouvé de truc percutant.
Fuck it, you could take the mic home with you.
Putain tu peux meme embarquer le mic avec toi.
Lookin like a cyclone hit you.
Tu semble avoir été frappé par un cyclone
Tanktops screamin Lotto I don't fit you !
Mr débardeur hurle : « Lotto, je ne te vaux pas ! »
You see how far them white jokes get you,
Vous voyez comment les vannes sur les blancs
Boys like hows Vanilla Ice gonna diss you ?
Vous atteignent tel : « comment Vanilla Ice va te vanner ? »
My motto fuck Lotto.
Mon slogan, Fuck Lotto,
I'll get them digits from your mother for a dollar tomorrow.
Demain j'aurais pour un dollar le numero de telephone de ta mere
Vos commentaires
Je me disait bien qui il avait un problème enfin du moins je préfère que se soit un problème et qu'ils ne vont pas laisser le site comme ça sans les mots vulgaire sinon le quart de la chanson sera supprimé et ça serai bien dommage!
hey je repete qu'eminem est le mielleure
LOl, moi non plus! C la seule vanne que je n'es po comprit.... J'ai demandé a ma prof d'Anglais mais elle ne sait pas non plus!!! >:-(
de plus, ward veut dire "enfoiré", sinon je connai pas la série plus que sa ...
:-D
Son frère est Wally Cleaver, l'ami de son frère est Eddy Haskell.
Son père se nomme Ward Cleaver, et il est très exigeant avec Beaver. D'où le double sens de la phrase: "Ward I think you were a little hard on the Beaver".
Je n'ai jamais vu la série mais je me base sur le film de 97 qui en est un remake.
En tout cas, cette battle tue :-D