One Big Mob
Une Grande Foule
I am you are me...
Je suis tu es moi...
Good woman said you gotta believe (I am you are me)
Une bonne femme a dit que tu dois croire (je suis tu es moi)
Submerge into the urge of we (I am you are me, who)
Plonge dans l'envie de nous (je suis tu es moi, qui)
Deliciously the mystery (I am you are me)
Délicieusement le mystère (je suis tu es moi)
The mystery (I am you are me)
Le mystère (je suis tu es moi)
(Chorus:)
One big mob (oh yeah, oh yeah)
Une grande foule (oh ouais, oh ouais)
One big mob (oh yeah, oh yeah)
Une grande foule (oh ouais, oh ouais)
Ek bara mala (oh yeah, oh yeah) (*)
Une grande foule (oh ouais, oh ouais)
Ek bara mala (oh yeah, oh yeah)/b]
Une grande foule (oh ouais, oh ouais)
One big mob is...
Une grosse foule est...
Ooze into, into my noodle
Dégouline dans, dégouline dans ma nouille
East or West, shepherd or poodle
Est ou Ouest, berger ou caniche
Ladybug pine tree to mingle with the bumblebee
Coccinelle du pin qui se mélange avec le bourdon
A lover to the sun and a brother to the cool breeze
Une amoureuse du soleil et un frère de la brise fraîche
One big mob is...
Une grosse foule est...
(Chorus)
We live in the city, we live in the jungle
Nous vivons dans la ville, nous vivons dans la jungle
It's time to be drinking, a thimble humble
Il est temps d'aller boire un modeste petit verre
Everything you ever see is never more than you and me
Tout ce que tu vois n'est jamais plus que toi et moi
Oh, give it on in to the beauty of the mystery
Oh, donne ça à la beauté du mystère
One big mob is home
Une grande foule est un foyer
One big mob in one big home
Une grande foule dans une grande maison
A broken home
Un foyer brisé
I'd like to share some air with you
J'aimerais partager de l'air avec toi
Some air with you
De l'air avec toi
A morning forest full of truths
Une foret du matin pleine de vérités
The green is blue
Le vert est bleu
The head that's getting pregnant lives
La tète qui devient féconde vit
To give and give
Pour donner et donner
What was I thinking in my head
Qu'est-ce que je pensais dans ma tête
The color red
La couleur rouge
Breaking hearts instead of bread
Briser des cœurs au lieu du pain
Something I said
Quelque chose que j'ai dit
Checkmated by frustration, I
Échec et mat par frustration, je
I need to be cut loose
J'ai besoin d'être libéré
A different kind of being lost
Une différente façon de se perdre
A sullen cost
Un coût maussade
I am you are me
Je suis tu es moi
I am you are me, who
Je suis tu es moi, qui
I am you are me
Je suis tu es moi
I am you are me
Je suis tu es moi
Good woman said you gotta believe (I am you are me)
Une bonne femme a dit que tu dois croire
Submerge into the urge of we (I am you are me, who)
Plonge dans l'envie de nous
Deliciously the mystery (I am you are me)
Délicieusement le mystère
The mystery (I am you are me)
Le mystère
(Chorus)
Scrawled upon the wall of a bathroom stall
Griffonné sur le mur des toilettes
A stranger wrote a note that spoke to all
Un étranger a écrit une note qui parlait à tous
One, two, buckle my shoe
Une, deux, lace ma chaussure
Take care of me 'cause I might be you
Prends soin de moi car je pourrais être toi
One big mob is...
Une grande foule est...
(Chorus)
Peek-a-boo street in Timbuktu
Rue Peek-a-boo à Tombouctou
Do I need to repeat that a boy named Sue
Dois-je répéter qu'un garçon nommé Sue
Rocking to the beat of the kangaroo
Se berçant au rythme du kangourou
Let me kiss your feet and forehead too
Laisse-moi embrasser tes pieds et ton front aussi
One big mob is...
Une grande foule est...
__________
(*) Ek bara mala: traduction presque littérale en hindi de 'One Big Mob'
Merci à Fassal690 pour l'explication :)
Vos commentaires
Il fait pas bo aujourd'hui, roo la la kel tps de chien, c'est abusé vraiment, çà va pas du tt ! On est pas au printps a la base ? Il doi faire bo normalement, n'imp koi et cet été j'sui sure kil va pleuvoir et j'vais pas pvoir bronzé, moi ki suis blanche comme la neige, ca va pas du tt !!!!
Voila, j'ai parlé un ti peu pr faire genre lol !