Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Decision» par Goldfinger

Decision (Décision)

This time you should know
Cette fois tu devrais savoir
Like the first time that
Comme la première fois
I saw you there alone
Je t'ai vue seule là
Like the first time that
Comme la première fois
I knew you were my own
J'ai su que tu étais ma moitié

The way you made me feel
La manière dont tu m'as fait me sentir
Like I was something that
Comme si j'étais quelque chose dont
You couldn't live without
Tu ne pouvais pas te passer
Like I was someone that
Comme si j'étais quelqu'un dont
You couldn't be without
Tu ne pouvais pas te passer

Something came in between us
Quelque chose est venue entre nous
Something made a change in you
Quelque chose a créé un changement en toi
What can I do ?
Qu'est-ce que je peux faire ?

[Chorus]
[Refrain]
So you made your decision
Ainsi tu as pris ta décision
I guess it's you that I'll be missin'
Je devine que c'est toi qui me manqueras
I lie alone in bed just wishin'
Je suis couché seul dans le lit en espérant
That I had been the one
Que j'avais été le seul
That I had been the one
Que j'avais été le seul

This time you should know
Cette fois tu devrais savoir
The way you made me feel
La manière dont tu m'as fait me sentir
So helpless and alone
Si délaissé et seul
Erase the memories
Effaçant les souvenirs
Of all we've ever known
De tout ce dont nous avons toujours su

Something came in between us
Quelque chose est venue entre nous
Something made us break in two
Quelque chose nous a séparé tous les deux
What can I do ?
Qu'est-ce que je peux faire ?

[Chorus]
[Refrain]
So you made your decision
Ainsi tu as pris ta décision
I guess it's you that I'll be missin'
Je devine que c'est toi qui me manqueras
I lie alone in bed just wishin'
Je suis couché seul dans le lit en espérant
That I had been the one
Que j'avais été le seul
That I had been the one
Que j'avais été le seul

Now I think I'm goin' crazy
Maintenant je pense que je deviens fou
Now you're stuck inside my head
Maintenant tu es coincée dans ma tête
I don't ever wanna feel this way again
Je ne veux plus jamais me sentir comme cela

When you look in the mirror
Quand tu regardes dans le miroir
Does it all seem clear to you ?
Tout semble clair pour toi ?
Have I been used ?
Est-ce que j'ai été utilisé ?

[Chorus]
[Refrain]
So you made your decision
Ainsi tu as pris ta décision
It won't be me that you'll be missin'
Je devine que c'est toi qui me manqueras
I lie alone in bed just wishin'
Je suis couché seul dans le lit en espérant
That I had been the one
Que j'avais été le seul
That I had been the one
Que j'avais été le seul

[Chorus]
[Refrain]
So you made your decision
Ainsi tu as pris ta décision
I guess it's you that I'll be missin'
Je devine que c'est toi qui me manqueras
I lie alone in bed just wishin'
Je suis couché seul dans le lit en espérant
That I had been the one
Que j'avais été le seul
That I had been the one
Que j'avais été le seul

 
Publié par 14473 4 4 7 le 24 avril 2004 à 19h30.
Open Your Eyes (2002)
Chanteurs : Goldfinger

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Revan Dark Il y a 20 an(s) 11 mois à 19:31
14473 4 4 7 Revan Dark Site web Voila ma troisieme de goldfinger même si l'air est entrainant, les paroles sont un peu tristes.
+++
t GhØsT t It's over Il y a 20 an(s) 11 mois à 23:36
12489 4 4 6 t GhØsT t It's over Site web shit, elle est trop belle, y va falloir que je la charge, merci revan, elle est trop belle! vive goldfinger, et toi y too t le meilleur ;-)
Revan Dark Il y a 20 an(s) 11 mois à 00:04
14473 4 4 7 Revan Dark Site web ouais elle est trop cool et thanks jess
Kobrakai Il y a 20 an(s) 9 mois à 09:42
6022 2 3 6 Kobrakai :'-)
The_Emmerdeur Il y a 20 an(s) 8 mois à 22:17
5229 2 2 3 The_Emmerdeur J'adore cette chanson elle est géniale !! :-)
Kissscoool Il y a 18 an(s) 11 mois à 11:42
5223 2 2 3 Kissscoool Très bonne chanson :) Je voudrais juste signaler un problème de traduc qui m'a plutôt sauté aux yeux, mais je pense que c'est une faute de distraction ;)

==> A l'avant dernier chorus, il dit "It won't be me that you'll be missin'" que tu as traduit par "Je devine que c'est toi qui me manqueras" comme dans les autres chorus en fait :) Je me doute que tu sais aisément que ça signifie "Ce ne sera pas moi qui te manquerai" ;) Voila ^-^ Bravo pour le reste sinon ;)
Caractères restants : 1000