Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Contagious (feat. R. Kelly, Chanté Moore)» par The Isley Brothers

Contagious (feat. R. Kelly, Chanté Moore) (Contagieux)

(Ron Isley)
(Ron Isley)
Its 2 A. M. I'm just gettin in about to check my message,
Il est 2 heures du matin, je viens de rentrer et je vais regarder mes message,
No one has called but my homies and some bill collectors.
Personne n'a appelé a part des amis et des percepteurs de factures
Say you re loved when somebody wants to borrow money
On dit qu'on est aimé quand quelqu'un veut t'emprunter de l'argent
I two-way her she don't hit me back something is funny.
Je la bippe elle ne me repond pas c'est bizarre
So I called her mother's house and asked her has she seen my baby.
J'ai alors appelé chez sa mère et lui ai demandé si elle avait vu mon bébé
Rolled my six around lookin for that missing lady.
J'ai fait un tour avec ma 6 chevaux en cherchant cette femme qui manque à l'appel
Got back in turned the TV on and caught the news
Je retourne chez moi, allume la télé, regarde les infos
Then I put my hand on my head cause I'm so confused.
Ensuite j'appuie ma main sur ma tête car je suis trop embrouillé
And then I turned the TV down
Et j'ai éteint la télé
Cause I thought I heard a squicky sound,
Car j'ai cru entendre un grincement
Somethings going on upstairs
Il se passe quelquechose à l'étage
And I know nobody else lives here
Et je sais que personne d'autre ne vit ici
Bum bum bum as I get closer to the stairways all I hear
Lorsque je m'approche des escaliers, tout ce que j'entend c'est bump, bump, bump
Then I hear my babies voice in my ear screamin
Puis j'entend la voix de mon bébé à mon oreille en train de hurler
Out... .
À tout va... .

Your contagious, touch me baby give me what you got
Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as
(then a man said) sexy lady drive me crazy, drive me wild
(puis un homme répond) femme sexy, tu me rends fou, tu me rends dingue

(Ron Isley)
(Ron Isley)
I ran downstairs looked in the closet lookin for that ooo,
Je courus au rez-de-chaussée cherchant ce mmm dans le placard
Said a prayer cause only God knows what I'm gonna do
J'ai dit une prière car seul Dieu savait ce que j'étais sur le point de faire
What I saw was enough to drive a Preacher wild
Ce que je vis fut assez pour rendre un pasteur fou
I'm in the hall contemplatin not in my own damn house.
Je suis là dans le hall me disant pas dans ma propre maison, putain.
Who would have thought she was creepin wit another man ?
Qui aurait pu penser qu'elle me trompait avec un autre homme ?
The down low happenin to me all over again
Encore une fois c'est moi qui est rabaissé
And then I turned the TV down
Et j'ai éteint la télé
Cause I know I heard a squicky sound,
Car j'ai cru entendre un grincement
Something going on upstairs cause I know no one else lives here
Il se passe quelquechose à l'étage car je sais que personne d'autre ne vit ici
Bump bump bump as I get closer to the stairways all I hear,
Lorsque je m'approche des escaliers, tout ce que j'entend c'est bump, bump, bump
Then I hear my babies voice in my ear screamin... .
Puis j'entend la voix de mon bébé à mon oreille en train de hurler... .

[Chorus]
[Refrain]

Your contagious, touch me baby give me what you got
Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as
Sexy lady drive me crazy, drive me wild
Femme sexy, tu me rends fou, tu me rends dingue

(Ron Isley)
(Ron Isley)
What the hell is goin on between the sheets in my home ?
Qu'est-ce qui se passe sous les draps de ma putain de maison

(Chanté Moore)
(Chanté Moore)
Baby wait let me explain before you start to point your cane
Bébé attends laisse-moi t'expliquer avant que tu ne commences à nous frapper

(Ron Isley)
(Ron Isley)
Girl I'm bout to have a fit
Fille, je suis sur le point de piquer une crise

(R Kelly)
(R Kelly)
Oh its bout to be some shit !
Ça va être la merde
How did I get in to this ? Should have never came home with this b**** !
Comment est-ce que j'ai pu en arriver là, je n'aurai jamais dû venir avec cette p*** !

(Ron Isley)
(Ron Isley)
Low down dirty woman, go back to where you come from
Tu vaux rien saleté de femme, retourne de là où tu viens

(Chanté Moore)
(Chanté Moore)
But baby wait
Mais bébé attends

(Ron Isley)
(Ron Isley)
But wait my ass !
Attends mon cul ouais !
Hit the streets your ass is grass !
Va à la rue, t'es foutue

(R Kelly)
(R Kelly)
Now Mista Biggs before you jump...
Maintenant monsieur biggs avant que ça ne monte en flèche

(Ron Isley)
(Ron Isley)
Wait how you know my name son ?
Attends comment est-ce que tu connais mon nom, fils ?

(Chanté Moore)
(Chanté Moore)
Honey wait I was gonna tell ya
Chéri, attends j'étais sur le point de t'en parler

(Ron Isley)
(Ron Isley)
Move this cat looks real familiar
Sa tronche m'est familière
Hmmm ? ! ? ! Now don't I know you from somewhere a long time ago ?
Hmmm ? ! ? après reflexion, ne t'ai-je pas deja vu quelque part il y a longtemps ?

(R Kelly)
(R Kelly)
No no I don't think so.
Non non je ne crois pas

(Ron Isley)
(Ron Isley)
Yea yea, I feel I know you brother very well.
Ouai, ouai il me semble que je te connais très bien, mon frère.

(R Kelly)
(R Kelly)
No No you mistaken me for somebody else.
Non non vous me confondez avec quelqu'un d'autre

(Chanté Moore)
(Chanté Moore)
Frank
Frank

(Ron Isley)
(Ron Isley)
SHUT UP ! Can't you see two men are talkin ?
FERME-LA ! tu ne vois que deux hommes sont en train de parler ?

(Chanté Moore)
(Chanté Moore)
But
Mais

(Ron Isley)
(Ron Isley)
Thought I told yo ass to get to walkin !
Ne t'ai-je pas dit de dégager ton cul d'ici !
Now I think ya'll better leave this place,
Maintenant je pense que vous devriez tous partir d'ici,
Cause I'm about to catch a case.
Car je suis sur le point de tout casser

Your contagious, touch me baby give me what you got
Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as
Your contagious, touch me baby give me what you got
Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as
Your contagious, touch me baby give me what you got
Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as
Your contagious, touch me baby give me what you got
Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as

 
Publié par 10462 3 4 6 le 20 avril 2004 à 17h59.
Eternal (2002)
Chanteurs : The Isley Brothers
Albums : Eternal

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Lionnie Il y a 20 an(s) 8 mois à 17:49
8044 3 3 4 Lionnie trop trop bien merci pour la traduc.
Matt: save la cocci! Il y a 20 an(s) 7 mois à 22:15
15933 4 4 6 Matt: save la cocci! Site web le passage où Chanté Moore chante je le trouve trop sublime, ça me donne des frissons : un question-réponses entre Chanté et Ronald Isley, chanteur charismatique des Isley Brothers, et comme c'est 2 voix que j'adore <3 c'est parfait. la mélodie de cette chanson est vraiment trop belle. je sais que j'avais déjà posté un premier commentaire mais j'avais envie d'en dire plus lol
R@sh@@n Il y a 20 an(s) 5 mois à 00:45
8161 3 3 4 R@sh@@n J'aime bien cette chanson mais je préfére "BUSTED" <:-)
***Nejma*** Il y a 20 an(s) 2 mois à 14:14
5978 2 3 6 ***Nejma*** Site web merci pour la traduc' :-D :-D :-D
ce son est genial ron isley :-) est vrement trop for
r kelly 8-D aussi dailleur et ce titre avec la participation de chanté moore est une merveille :'-)
le clip est à a voir en diré un mini film c top :-D
Reginald come back Il y a 18 an(s) 3 mois à 20:28
11682 4 4 6 Reginald come back Site web purrrrréééé fo ke je voye le clip de cette musik kar elle est grave car jai vue le clip de busted et en oré di ke C le début de cette musik mais cette musi est tro forte Isley Brother font partit des Best
Ly Il y a 17 an(s) 3 mois à 16:48
8136 3 3 6 Ly Site web rien a dire <3
ck225 Il y a 16 an(s) 3 mois à 21:56
5271 2 2 4 ck225 Site web J'adore la bonne musique et pourtant ça ne fait que quelques moi que je connais cette chanson.....
En tous cas, il vaut mieux tard que jamais!
Merci pour la traduction
lesdjinnes Il y a 15 an(s) 3 mois à 17:50
7986 3 3 5 lesdjinnes Exellent!!
lesdjinnes Il y a 15 an(s) 3 mois à 19:00
7986 3 3 5 lesdjinnes <3 <3 <3 <3
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000