Letting The Cables Sleep (Apocalyptica Remix) (feat. Apocalyptica) (Laissant Les Câbles Dormir (Apocalyptica Remix))
You in the dark
Toi dans l'obscurité
You in the pain
Toi dans la douleur
You on the run
Toi en fuite
Living a hell
Vivant un enfer
Living your ghost
Vivant ton fantôme
Living your end
Vivant ta fin
Never seem to get in the place that I belong
Ne semblant jamais aller dans l'endroit auquel j'appartiens
Don't wanna lose the time
Je ne veux pas perdre le temps
Lose the time to come
Perdre le temps de venir
[Chorus]
[Refrain]
Whatever you say it's alright
Quoi que tu dises c'est juste
Whatever you do it's all good
Quoi que tu fasses c'est bien
Whatever you say it's alright
Quoi que tu dises c'est juste
Silence is not the way
Le silence n'est pas la bonne solution
We need to talk about it
Nous devons parler de ça
If heaven is on the way
Si le paradis est sur le chemin
If heaven is on the way
Si le paradis est sur le chemin
You in the sea
Toi dans la mer
On a decline
Sur un déclin
Breaking the waves
Brisant les vagues
Watching the lights go down
En regardant les lumières s'atténuer
Letting the cables sleep
Laissant les câbles dormir
[Chorus]
[Refrain]
Whatever you say it's alright
Quoi que tu dises c'est juste
Whatever you do it's all good
Quoi que tu fasses c'est bien
Whatever you say it's alright
Quoi que tu dises c'est juste
Silence is not the way
Le silence n'est pas la bonne solution
We need to talk about it
Nous devons parler de ça
If heaven is on the way
Si le paradis est sur le chemin
We'll wrap the world around it
Nous enroulerons le monde autour de lui
If heaven is on the way
Si le paradis est sur le chemin
If heaven is on the way
Si le paradis est sur le chemin
I'm a stranger in this town
Je suis un étranger dans cette ville
I'm a stranger in this town
Je suis un étranger dans cette ville
If heaven is on the way
Si le paradis est sur le chemin
If heaven is on the way
Si le paradis est sur le chemin
I'm a stranger in this town
Je suis un étranger dans cette ville
I'm a stranger in this town
Je suis un étranger dans cette ville
Vos commentaires
C vraimen cool 7 zik merci pr la trad
(C po moi ka mi 0)
bravo c un chédeuvre!!!
tssss ca kan on fait pa attention jamais au courant de rien mwa :'-) ..
enfin trè trè jolie chanson trè trè bon groupe et pui..voila
<3
En faite c'est une deuxième version d'un chanson de Bush, Le chanteur et les paroles restent les mêmes que l'original et l'instrumental a été fait pour celle la par Apocalyptica, ce qui donne un très très bon mélange je trouve. le chanteur a une belle voix, et l'intrumental d'Apocalyptica j'en parle même pas...
Alors voila a+ ;-)