No Son Of Mine (Pas Mon Fils)
The key to my survival
La clé de ma survie
Was never in much doubt
N'a jamais été aussi douteuse
The question was how I could keep sane
La question était comment pourrais-je rester raisonnable
Trying to find a way out ?
En essayant de trouver une faiçon de sortir ?
Things were never easy for me
Les choses n'ont jamais été faciles pour moi
Peace of mind was hard to find
La paix intérieure a été dure à trouver
And I needed a place where I could hide
Et j'avais besoin d'un endroit où j'urais pu me cacher
Somewhere I could call mine
Un endroit à moi
I didn't think much about it
Je n'ai pas trop repensé à cela
Til it started happening all the time
Jusqu'à ce que ça aie commencé à se produire tout le temps
Soon I was living with the fear everyday
Bientôt, je vivais tous les jours avec la crainte
Of what might happen that night
De ce qui pourrrait se passer cette nuit
I couldn't stand to hear the
Je ne pouvais pas supporter d'entendre les
Crying of my mother
Pleurs de ma mère
And I remember when
Et je me souviens quand
I swore that, that would be the
J'ai juré que, que ce serait la
Last they'd see of me
Dernière chose qu'ils verraient de moi
And I never went home again
Et je ne suis jamais rtourné à la maison
[Chorus]
[Refrain]
They say the time is a healer
Ils disent que le temps est un guérisseur
And new my wounds are not the same
Et mes nouvelles blessures ne sont pas les mêmes
I rang the bell with my heart in my mouth
Dans ma bouche, la cloche de mon coeur a sonné
I had to hear what he'd say
Je devais entendre ce qu'il avait à dire
He sat me down to talk to me
Il m'a assit pour me parler
He looked me straght in the eyes
Il m'a regardé droit dans les yeux
He said :
Il a dit :
You're no son, no son of mine
Tu n'es pas un fils, tu n'es pas mon fils
You're no son, no son of mine
Tu n'es pas un fils, tu n'es pas mon fils
You walked out, you left us behind
Tu es parti, tu nous a abandoné
And you're no son, no son of mine
Et tu n'es pas un fils, tu n'es pas mon fils
Oh, his words how they hurt me, I'll never forget it
Oh, ces mots, comme ils m'ont blessés, je ne les oublierais jamais
As the time, it went by, I lived to regret it
Plus le temps passe, plus je regrette ces mots
You're no son, no son of mine
Tu n'es pas un fils, tu n'es pas mon fils
But where should I go, ?
Mais où devrais-je aller ?
And what should I do ?
Et que devrais-je faire ?
You're no son, no son of mine
Tu n'es pas un fils, tu n'es pas mon fils
But I came here for help, I came here for you
Mais je suis venu ici pour une aide, je suis venu ici pour vous
Well the years they passed slowly
Ensuite les années se sont écoulées lentement
I thought about him everyday
J'ai pensé à lui tous les jours
What would I do, if we passed on the street
Que ferais-je, si nous nous croisions dans la rue
Would I keep running away
Vais-je courir loin
In and out of hiding places ?
Me cacher puis ressortir de ma cachette ?
Soon I'd have to face the facts
Bientôt, je devrais l'affronter
We'd have to sit down and talk it over
Nous devrons nous asseoir et parler de tout cela
And that would mean going back
Et cela voudrait dire revenir
Vos commentaires
"We can't danc" est sans doute mon album préféré de ce groupe absolument... GENIAL!!!!
Genesis addict <3
Merci au groupe <3
J'ai eu l'occas' de les voir a Paris le 30 juin et c'était tout simplement génial... <3
J'adore vraiment Genesis!