Don't Tell Me That It's Over
Ne Me Dis Pas Que C'est Fini
Don't tell me that it's Over
Ne me dis pas que c'est fini
I hear the phone, it rings so violently,
J'entends le téléphone il sonne si violemment,
Can't leave my room, can't recces she left me,
Je ne peux pas quitter ma chambre, pas réaliser qu'elle m'a quitté,
I will admit, I hate those things I said,
Je reconnais, je hais les choses que j'ai dites,
Girls always cry, guys will never admit they did.
Les filles pleurent toujours, les garçons ne reconnaissent pas que c'est leur faute.
Hold on, hold on
Tiens bon, tiens bon,
Hold on, hold on
Tiens bon, tiens bon
Don't tell me that it's over, i'm not used to this temptation,
Ne me dis pas que c'est fini, je ne suis pas habitué à cette tentation,
And when you come back running, there's no use for explanation,
Et quand tu reviens en courant il n'y pas de place pour des explications,
I think things are to awful, even with my expert knowledge,
Je pense que les choses sont trop mauvaises même avec mon savoir d'expert,
Most girls are doing trouble, because they are very honest.
La plupart des filles causent des problèmes parce qu'elles sont trop honnêtes.
What's with the jokes, all the routines they play,
Qu'est-ce qu'elles ont avec les blagues, et toutes leurs routines,
Screw with my head, never came to admit their way,
Jouent avec mes idées, n'admettent jamais ce qu'elles font,
Guys like to run, she yell you see,
Les mecs aiment courir, elle crie tu vois,
Guys hate goodbye, girls think it's therapy.
Les mecs détestent les adieux, les filles prennent ça comme une thérapie.
Hold on, hold on
Tiens bon, tiens bon,
Hold on, hold on
Tiens bon, tiens bon
Don't tell me that it's over, i'm not used to this temptation,
Ne me dis pas que c'est fini, je ne suis pas habitué à cette tentation,
And when you come back running, there's no use for explanation,
Et quand tu reviens en courant il n'y pas de place pour des explications,
I think things are to awful, even with my expert knowledge,
Je pense que les choses sont trop mauvaises même avec mon savoir d'expert,
Most girls are doing trouble, because they are very honest.
La plupart des filles causent des problèmes parce qu'elles sont trop honnêtes.
Hold on, hold on
Tiens bon, tiens bon,
Hold on, hold on
Tiens bon, tiens bon
Don't tell me that it's over, i'm not used to this temptation,
Ne me dis pas que c'est fini, je ne suis pas habitué à cette tentation,
And when you come back running, there's no use for explanation,
Et quand tu reviens en courant il n'y pas de place pour des explications,
I think things are to awful, even with my expert knowledge,
Je pense que les choses sont trop mauvaises même avec mon savoir d'expert,
Most girls do mean trouble, because they are very honest.
La plupart des filles causent des problèmes, parce qu'elles sont trop honnêtes.
Don't tell me that it's over, i'm not used to this temptation,
Ne me dis pas que c'est fini, je ne suis pas habitué à cette tentation,
(Hold on, hold on)
(Tiens bon, tiens bon, )
And when you come back running, there's no use for explanation,
Et quand tu reviens en courant il n'y pas de place pour des explications,
(Hold on, hold on)
(Tiens bon, tiens bon, )
I think things are to awful, even with my expert knowledge,
Je pense que les choses sont trop mauvaises même avec mon savoir d'expert,
(Hold on, hold on)
(Tiens bon, tiens bon, )
Most girls are doing trouble, because they are very honest.
La plupart des filles causent des problèmes parce qu'elles sont très honnêtes
(Hold on, hold on)
(Tiens bon, tiens bon, )
Don't tell me that it's over, i'm not used to this temptation.
Ne me dis pas que c'est fini, je ne suis pas habitué à cette tentation
Vos commentaires
le titre de cette song c'est HOLD ON et pas don't tell me ...
et hold on, ça veut dire "ne raccroche pas le téléphone" ( reste en ligne * ) et pas "tiens bon" ( rien à voir avec le reste du texte )
biZooo
et de toute tu sais tre bien ke lorske lon tradui langlais on ne peu pa traduire mo par mo! et il peu ossi il yavoir plusieur traduc! dc de la a dire ke la traduc c du nimp jss pa dacord avc toi! et jtien a feliciter celui ki a traduit cete song!!!enfin bref ttre bonne musik ! c du BLINK !!! :-D :-D 8-D
en revanche le titre de cette chanson est bien 'don't tell me it's over' mais pas 'don't tell me THAT it's over', ni 'hold on', enfin c'est un détail
;-) c'est un américain qui me l'a dit.
@+
j'AdOoOr cetTe sOng et tOut est vRai la dedAns .
et oUI C'esT vrAi que Dans Ce cOntExTe c'est " Ne rAcrOche pas " mAis tiEns bOn n'eSt pAs maUvAis ;-)
Blink...J'aime !