Drown (Se Noyer)
It's getting closer to the end, every part of me
Chaque partie de moi se rapproche de plus en plus de la fin
And then disaster takes it's toll, and now i'm left with only me
Puis le désastre prend son péage, et je me retrouve seul avec moi-même
Maybe sorrow plays a role, when you feel unkind
Peut-être que le chagrin joue un rôle, quand tu te sens méchant
Your abuses will let her stand in a line, forever lost in time
Tes insultes la laisseront debout sur une ligne, perdue pour toujours dans le temps
Save me
Sauve-moi
Save me
Sauve-moi
Before i drown
Avant que je ne me noie
Save me
Sauve-moi
Save me
Sauve-moi
Before i drown
Avant que je ne me noie
It's getting closer to the end, i look back and smile
La fin est de plus en plus proche, je regarde en arrière et souris
We conquered every single bump in my road, made it all worth while
Nous avons surmontés tous les cahots sur ma route, en avons fait des moments précieux
Just remember how i cared, when it came crashing down
Souviens-toi comme j'étais attentif, lorsque tout s'est effondré
I'de like to toast to all those angels that were always hangin' 'round
J'aimerais porter un toast à tous ces anges qui traînaient toujours dans le coin
Save me
Sauve-moi
Save me
Sauve-moi
Before i drown
Avant que je ne me noie
Save me
Sauve-moi
Save me
Sauve moi
Before i drown, oh
Avant que je ne me noie
Maybe life ain't what it seems, 'cause it's all a dream
La vie n'est peut-être pas ce qu'elle semble être, car ce n'est qu'un rêve
Forgive me
Pardonnes-moi
Sometimes i feel like a fool, 'cause i'm so uncool
Parfois j'ai l'impression d'être fou, car je suis si nerveux
Forgive me…
Pardonnes-moi...
Vos commentaires