Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Goodbye» par Spice Girls

Goodbye (Au Revoir)

No no no no
Non non non non
No no no no
Non non non non

Listen little child
Ecoute le petit enfant
There will come a day
Cela viendra un jour
When you will be able, able to say
Quand tu seras capable, capable de dire
Never mind the pain, all the aggravation
Rien ne fait la douleur, toute l'aggravation
You know there's a better way
Tu connais la meilleure manière
For you and me to be
Pour moi et toi pour être

Look for the rainbow in every storm
Cherche l'arc-en-ciel dans chaque orage
Fly like an angel heaven sent to me
Vole comme un ange envoyé à moi

Goodbye my friend
Au revoir mon ami
(I know you're gone, you said you're gone but I can still feel you here)
(Je sais tu es allé, tu as dit que tu es allé mais je peux encore te sentir ici)

[Chorus]
[Refrain]
It's not the end
Ce n'est pas la fin
(You gotta keep it strong before the pain turns into fear)
(Tu as obtenu de le maintenir fort avant que la douleur se transforme en crainte )
So glad we made it, time will never change it, no no
Si heureux nous l'avons fait, Le temps ne le changera pas, non non
No no no no
Non non non non

Just a little girl, big imagination
Juste une petite fille, grande imagination
Never letting no one take it away
Jamais ne laissant loin son unique prise
Went into the world, what a revelation
Entrée au monde, quelle révélation
She found there's a better way for you and me to be
Elle a trouvé d'une meilleure manière pour que toi et moi soyons

Look for the rainbow in every storm
Cherche l'arc-en-ciel dans chaque orage
Find out for certain love's gonna be there for you
Découvre pour un certain amour allant à être là pour toi
You'll always be someone's baby
Tu seras toujours quelqu'un bébé

Goodbye my friend
Au revoir mon ami
(I know you're gone, you said you're gone but I can still feel you here)
(Je sais tu es allé, tu as dit que tu es allé mais je peux encore te sentir ici)

[Chorus]
[Chorus]

The times when we would play about
Le temps quand nous jouerions à
The way we used to scream and shout
La manière que nous avions l'habitude de crier et crier
We never dreamed you'd go your own sweet way
Nous ne t'avons jamais rêvé tu irais de ta propre manière douce

Look for the rainbow in every storm
Cherche l'arc-en-ciel dans chaque orage
Find out for certain love's gonna be there for you
Découvre pour un certain amour allant à être là pour toi
You'll always be someone's baby
Tu seras toujours quelqu'un bébé

Goodbye my friend
Au revoir mon ami
(I know you're gone, you said you're gone but I can still feel you here)
(Je sais tu es allé, tu as dit que tu es allé mais je peux encore te sentir ici)

[Chorus]
[Refrain]

No no no no
Non non non non
(You know it's time to say goodbye)
(Tu sais c'est le temps de dire au revoir)
No no no no
Non non non non
(And don't forget you can rely)
(Et n'oublie pas que tu peux compter)
No no no no
Non non non non
(You know it's time to say goodbye and don't forget on me you can rely)
(Tu sais c'est le temps de dire au revoir et n'oublie pas que sur moi tu peux compter)
No no no no
Non non non non
(I will help, help you on your way)
(J'aiderai, je t'aiderai sur ton chemin)
No no no no
Non non non non
(I will be with you every day)
(Je serai avec toi chaque jour)
No no no no...
Non non non non...

 
Publié par 14575 4 4 7 le 15 avril 2004 à 20h56.
Forever (2000)
Chanteurs : Spice Girls
Albums : Forever

Voir la vidéo de «Goodbye»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Jenny 13 Il y a 20 an(s) 6 mois à 15:06
5862 2 3 4 Jenny 13 wouah les Spice Girls !!! non franchement kan j'été petite j'adorais !!!
la dernière fois j'ai vu une photo d'Emma, comme elle a changé !!!! 8-|
bon sinon c'te chanson elle est pas si affreuse !!!
Shiina Il y a 20 an(s) 5 mois à 22:07
5921 2 3 5 Shiina J'aime bien cette chanson :s Sinon la trad est pas terrible. :-/
X-ander Il y a 20 an(s) 4 mois à 08:59
14575 4 4 7 X-ander Qu'est ce que tu reproches à ma trad ?????? :-(
Shiina Il y a 20 an(s) 2 mois à 19:37
5921 2 3 5 Shiina C'est juste que certaines phrases n'ont pas vraiment de sens lorsqu'elles sont traduites mais ce n'est pas de ta faute c'est la langue qui fait ça.
Exemple : " Tu as obtenu de le maintenir fort avant que la douleur se transforme en crainte "
" Découvre pour un certain amour allant à être là pour toi" et
" Si heureux nous l'avons fait, Le temps ne le changera pas, non non "
Je trouve ça bof, je ne sais pas si je pourrais faire mieux mais c'était pas une critique méchante.
X-ander Il y a 20 an(s) 1 mois à 21:16
14575 4 4 7 X-ander Bon, ok ... :-/
Univers Il y a 18 an(s) à 11:33
11642 4 4 6 Univers C'est une belle chanson, mais la trad lol... il faut adapter les phrases pas traduire mot par mot on dirait que tu la fais avec un traducteur quand on sait pas traduire on traduit pas..
Caractères restants : 1000