Wuthering Heights (Les Hauts De Hurlevent)
Out on the wiley, windy moors
Dehors, sous le vent de la lande mystérieuse,
We'd roll and fall in green.
Nous tombions et nous roulions dans l'herbe,
You had a temper like my jealousy :
Tu avais le caractère tout comme ma jalousie :
Too hot, too greedy.
Trop vif, trop avide.
How could you leave me,
Comment as-tu pu me quitter,
When I needed to possess you ?
Quand j'avais besoin de te posséder,
I hated you. I loved you, too.
Je te détestais. Je t'aimais, aussi.
Bad dreams in the night.
Des mauvais rêves dans la nuit,
They told me I was going to lose the fight,
Me disaient que j'allais perdre le combat,
Leave behind my wuthering, wuthering
Abandonnant mes
Wuthering Heights.
Hauts de Hurlevent,
Heathcliff, it's me-- Cathy.
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Come home. I'm so cold !
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Let me in-a-your window.
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
Heathcliff, it's me-- Cathy.
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Come home. I'm so cold !
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Let me in-a-your window.
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
Ooh, it gets dark ! It gets lonely,
Oh, tout devient sombre ! Tout devient solitaire,
On the other side from you.
Loin de toi,
I pine a lot. I find the lot
Je me languis tellement. Je trouve que le destin
Falls through without you.
Tombe à l'eau sans toi.
I'm coming back, love.
Je reviens, mon amour,
Cruel Heathcliff, my one dream,
Cruel Heathcliff, mon seul rêve,
My only master.
Mon seul maître,
Too long I roam in the night.
Depuis trop longtemps j'erre dans la nuit,
I'm coming back to his side, to put it right.
Je reviens à ses côtés, pour tout arranger,
I'm coming home to wuthering, wuthering,
Je rentre chez moi aux
Wuthering Heights,
Hauts de Hurlevent,
Heathcliff, it's me-- Cathy.
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Come home. I'm so cold !
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Let me in-a-your window.
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
Heathcliff, it's me-- Cathy.
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Come home. I'm so cold !
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Let me in-a-your window.
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
Ooh ! Let me have it.
Ooh ! Laisse-moi l'avoir.
Let me grab your soul away.
Laisse-moi saisir ton âme au loin.
Ooh ! Let me have it.
Ooh ! Laisse-moi l'avoir.
Let me grab your soul away.
Laisse-moi saisir ton âme au loin.
You know it's me--Cathy !
Tu sais que c'est moi--Cathy !
Heathcliff, it's me-- Cathy.
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Come home. I'm so cold !
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Let me in-a-your window.
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
Heathcliff, it's me-- Cathy.
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Come home. I'm so cold !
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Let me in-a-your window.
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
Heathcliff, it's me-- Cathy.
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Come home. I'm so cold ! (x2)
Je rentre à la maison. J'ai si froid ! (x2)
Vos commentaires
Je l'écoute en boucle :-D
Si c'était "Come Home", il faudrait traduire par "Rentre à la maison", un ordre adressé à Heathcliff, ce qui n'aurait pas de sens puisque c'est lui qui est aux Hauts et Cathy qui en est éloignée.
Pour info , cette chanson fait référence au roman Wuthering Heights d'Émilie Brontë (Les Hauts de Hurlevents).
Pour info , cette chanson fait référence au roman Wuthering Heights d'Emilie Brontë (Les Hauts de Hurlevent en français).
Renseignez-vous sur wikipedia ou autres pour plus d'infos sur l'histoire. ;) Bisoux