Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «End Of The World News (Dose Me Up)» par Tom McRae

End Of The World News (Dose Me Up)
(Des Nouvelles De La Fin Du Monde (drogue Moi))

You wake up to the sound of alarms
Tu te réveilles au son des alarmes
And you're driving your fabulous car
Et tu conduis ta fabuleuse voiture
Listening to the music that reminds you
Ecoutant la musique qui te rappelle
You used to be young you used to be young
Que tu as été jeune, que tu as été jeune

And now you're searching for a sign with your name
Et maintenant tu cherches un signe avec ton nom
To define you the king of the game
Pour te définir le roi du jeu
What will you do when there's nothing left
Que feras-tu quand il n'y aura plus rien
For you to earn and for you to learn
Que tu puisses gagner et que tu puisses apprendre

(Chorus)
(Refrain)
So dose me up once is not enough
Alors drogue-moi encore, ce n'est pas assez
I can still see the ground
Je peux toujours apercevoir le sol
And from this high rise view looking down on you
Et de cette vue surplombante à te regarder
I'm not the one wasting my time
Ce n'est pas moi qui perds mon temps

And every culture has it's own magazine
Et chaque culture a son propre magasine
And information takes the place of your dreams
Et les informations prennent la place de tes rêves
Finding ways to fill up the silence
Trouver des façons de combler le silence
But it's all that you need, turn on your TV
Mais c'est tout ce qu'il te faut, allume ta télé

(Chorus)
(Refrain)

This is the end of the world news
Ce sont les nouvelles de la fin du monde
This is the end of the world news
Ce sont les nouvelles de la fin du monde
Sponsored by God
Sponsorisées par dieu

(Chorus) x2
(Refrain) x2

(This is the end of the world news) So dose me up once is not enough
(C'est la fin des nouvelles du monde) Alors drogue-moi encore ce n'est pas assez
(This is the end of the world news) I can still see the ground
(C'est la fin des nouvelles du monde) Je peux toujours apercevoir le sol
(This is the end of the world news) And from this high rise view looking down on you
(C'est la fin des nouvelles du monde) Et de cette vue surplombante à te regarder
(This is the end of the world news) I'm not the one wasting my time
(C'est la fin des nouvelles du monde) Ce n'est pas moi qui perds mon temps

So dose me up once is not enough
Alors drogue-moi encore ce n'est pas assez
I can still see the ground
Je peux toujours apercevoir le sol

Contenu modifié par Kamida

 
Publié par 8880 3 3 5 le 16 avril 2004 à 15h26.
Tom McRae (2000)
Chanteurs : Tom McRae
Albums : Tom McRae

Voir la vidéo de «End Of The World News (Dose Me Up)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

lucillus Il y a 20 an(s) 9 mois à 23:16
5232 2 2 3 lucillus j'adore cette chanson ... a chaque foi que je l'écoute j'ai des frisson ...la voi est exeptionel ...dans toute ces chanson je la trouve a le foi : apaisante et mélancolique
le rif est interessent et a la premiere écoute (alors que je n'avais écouté que la partie instrumental_tjs mélodieuse) j'avais déja cette sensation ...celle du chanteur comme perdu ...desesperé
:'-(
Flanagan Il y a 20 an(s) 9 mois à 18:42
5232 2 2 3 Flanagan Site web la seule chose que je regrette, c'est qu'il y ai si peu de traductions de ce génie de la musique... :-( mais cette chanson est très belle même si ce n'est pas ma préférée, du Tom reste du Tom :-)
Shaitan8Master Il y a 20 an(s) 8 mois à 12:16
8658 3 3 5 Shaitan8Master Site web Moi j'en ai rajoute 4 des trad de mcrae :-D :-D :-D ms jvai areter dme vanter
rrrrrrrr Il y a 20 an(s) 7 mois à 06:04
6845 2 4 6 rrrrrrrr Site web Euh c'est ça le titre ?
moi je croyais que c'était "des nouvelles de la fin du monde" lol

vive Tom Mac Rae !!!
cette chanson m'a tellement fait pleuré par le passsé que là, en la redécouvrant, ça me fait de ses frissons
^^
Kaerdalis Il y a 20 an(s) 7 mois à 20:19
8880 3 3 5 Kaerdalis Tu me colles un doute là !! 8-|

Je crois même que t'as raison.
Quand ils dit "sponsorisées par Dieu", il parle des nouvelles, pas de la fin des nouvelles.
Mais dans ce cas là, il aurait dit "these are the end of the world news" (ça sonne hyper mal !!)

Qu'en pensez vous tous ??
Grek David Il y a 20 an(s) 6 mois à 22:57
5359 2 2 5 Grek David moi je pense ke des nouvelles de la fin du monde seré plu senC mé je pense ossi ke ta rézon kaerdalis
é o fét T sur que "dose me up" sa ve dire frappe moi ? pk franchement je vois pa du tt pk il dit sa
Brit Rock Il y a 20 an(s) 6 mois à 20:51
6937 2 4 6 Brit Rock D'accord aec KaNSuKé et Grek David, le titre, c'est bien "des nouvelles de la fin du monde", j'en suis sûre à 99%.... Quant à "dose me up", ca veut dire "drogue-moi" ou "bourre-moi de médicaments", enfin, tu saisi le sens.... mais ca ne veus pas dire "frppe-moi".
Voilà! Merci pour la trad cela dit, le reste et très bien traduit. :-D
Kaerdalis Il y a 20 an(s) 5 mois à 13:16
8880 3 3 5 Kaerdalis C'est mieux comme ça ?? ;-)

Par contre pour signaler des erreurs pour les corriger, il y a un lien pour ça svp car je ne pense pas forcément à regarder les remarques pour trouver les erreurs
Caractères restants : 1000