Good Morning (Bonjour)
Who gave you the right to judge me
Tu t'es donné le droit de me juger
By the clothes that I wear or the rumours
Selon les habits que je porte ou les rumeurs
That you hear
Qui te parviennent.
I take pride in who I am, I don't nees to fit in
Je suis fier de ce que je suis, je n'ai pas besoin
Don't have to pretend that I'm something or not
De sembler ni de prétendre être quelquechose ou non.
Do you feel insucure of who you are ?
As-tu peur de ce que tu es ? .
Or what others might think ?
. ou de ce que les autres peuvent penser de toi ?
Is it hard to be yourself ?
Est-ce dur d'être soi-même ?
I say good morning, it's time to wake up
Je te dis bonjour, c'est le moment de te réveiller,
Time to realize, to look woth your own eyes
Le moment de te rendre compte, de regarder avec tes propres yeux.
How I wish that you could understand that I
Comme j'aimerais que tu comprennes que
Don't care
Je m'en fous,
You can pierce your butt, put a bone through
Tu peux te percer le cul, te mettre un os
Your nose
Dans le nez,
Shove our record up your ass
D'essuyer le cul avec nos CD.
And we could not care less
Et nous ne reagirons pas pour autant.
If you don't like how we play, hey that is okay
Si vous n'aimer pas notre facon de jouer, OK.
But don't talk shit behind our backs
Mais ne nous critiquez pas par derrière,
Or we'll shove our record up your ass
Ou alors nous t'essuyerons le cul avec notre CD.
Say it to my face
Dis-le moi en face,
If there's something you'd like to say
Il y a quelquechose que tu aimerais dire,
Say it to my face
Dis-le moi en face
Or just get the hell out of my way
Ou alors rendez-vous en enfer.
If there's something you dislike
Si il y a quelquechose que tu détestes,
Tell me now and take a hike
Dis-le moi maintenant ou barres-toi.
If there's something you'd like to say
Si il y a quelquechose que tu voudrais dire
Say it to my, say it to my face
Dis-le moi, dis-le moi en face...
Vos commentaires
ca dépend lesquelles quoi...