Broken (Brisé)
She said, thanks but I'm broken
Elle a dit, merci mais je suis brisée
I guess you must have misspoken
Je pense que tu dois t'être trompé
What a laugh I've never been chosen by anyone
Quelle rigolade, je n'ai jamais été choisi par personne
She was barely a teen
Elle était à peine une adolescente
Hanging out in-between
Entre deux mondes
Just a part of the scene
Juste une partie de la scène
With mercurial smile
Avec un sourire flamboyant
And incurable style
Et un style incurable
She was only a dream
Elle n'était qu'un rêve
How's that, he didn't know a thing about
Comment ça, il ne connaissait rien de tout cela
Making love to the kind of girl you read about
Faire l'amour à des filles comme celles dont on lit dans les livres
He said I'm bound to be broken
Il dit je suis voué à être brisé
My Daddy bet that I'd amount to nothing
Mon papa pariait que je n'arriverais à rien
He won't let anybody show him anything
Il n'aurait laissé personne lui montrer quoi que ce soit
He was a troubled child
Il était un enfant dérangé
Had been down for a while
A été déprimé pendant un bon moment
Always kept to himself
Il a toujours tout gardé pour lui seul
Though she couldn't defend
Même si elle ne pouvait s'en défendre
He only wanted a friend
Il voulait seulement un ami
Now he's made something else
Maintenant, il a autre chose
It's so sad, no one saw it coming
C'est tellement triste, personne ne l'avait vu venir
The paper said that he hit the ground running
Le journal dit qu'il a percuté le sol en courant
Oh yeah I know I'm not broken
Oh ouais, je sais que je ne suis pas brisé
A little cracked but still I'm not broken
Un peu éraflé, mais je ne suis pas brisé
I wanna laugh but I think that I'm choking on reality
Je voudrais rire mais je pense que la réalité m'étouffe
When the world is turning for you don't turn on me
Quand ça marche pour toi, ne viens pas me voir
Who are you here to repair, well I don't know what you mean
Qui es-tu ici pour réparer, bien, je ne sais pas ce que tu veux dire
You could never resist, glorifying despair
Tu ne pourrais jamais résister, au désespoir glorifiant
Well now it's coming to you and I don't really care
Bien maintenant c'est ton tour et je m'en fous
Well I'm not the kind to insist
Hey, ce n'est pas mon genre d'insister
You couldn't have missed
Tu n'aurais pu le manquer
We must co-exist
On doit co-exister
So please listen to me
Alors s'il-te-plaît écoute-moi
There is no such thing as human debris
Il n'y a rien de tel que des déchets humains
Oh yeah I know I'm not broken
Oh ouais, je sais que je ne suis pas brisé
A little cracked but Dad I'm not so nothing
Un peu éraflé, mais papa je sais que je ne suis pas rien
I wanna laugh, I'm not joking
Je veux rire, je ne blague pas
I'm unbroken (oh yeah, I said I'm unbroken)
Je suis réparé (oh oui, j'ai dit que j'étais réparé)
I said I'm unbroken (a little cracked but still not broken)
J'ai dit que j'étais réparé (un peu éraflé, mais toujours pas brisé)
I'm really not broken (I'm not broken)
Vraiment, je ne suis pas brisé (je ne suis pas brisé)
Vos commentaires
très bonne trad