Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Psychosis Safari» par The Eighties Matchbox B-Line Disaster

Psychosis Safari (Safari Psychotique)

I drink all night
Je bois toute la nuit
And I sleep all day
Et dors toute la journée
(x2)
(x2)

You're feeling your way through the dark
Tu essayes de trouver ton chemin dans le noir
But you can't get out
Mais tu ne t'en sors pas
(x4)
(x4)

I got my limbs tied up and a blindfold across my eyes
J'ai les membres attachés et un bandeau sur les yeux
A feeling I know that I'm gonna have to tell a lie
L'impression que je vais devoir mentir
My heart's in my mouth and my mind's in a furry cup
J'ai le coeur dans la bouche et la tête dans le cul
A feeling I know that I'm dreaming I can't wake up
L'impression de rêver mais je n'arrive pas à me réveiller
(x2)
(x2)

I won't kiss
J'embrasserai pas
I won't tell
Je ne dirai rien
I won't give
Je ne donnerai pas
I won't go
Je n'irai pas

You're feeling your way through the dark
Tu essayes de trouver ton chemin dans le noir
But you can't get out
Mais tu ne t'en sors pas
(x4)
(x4)

I got my limbs tied up and a blindfold across my eyes
J'ai les membres attachés et un bandeau sur les yeux
A feeling I know that I'm gonna have to tell a lie
L'impression que je vais devoir mentir
My heart's in my mouth and my mind's in a furry cup
J'ai le coeur dans la bouche et la tête dans le cul
Believing I know that I'm seeing I can't wake up
Croyant savoir que je vois mais je n'arrive pas à me réveiller

I got my limbs tied up and a blindfold across my eyes
J'ai les membres attachés et un bandeau sur les yeux
A feeling I know that I'm gonna have to tell a lie
L'impression que je vais devoir mentir
My heart's in my mouth and my mind's in a furry cup
J'ai le coeur dans la bouche et la tête dans le cul
A feeling I know that I'm dreaming I can't wake up
L'impression de rêver mais je n'arrive pas à me réveiller
(x2)
(x2)

I'm feeling my way through the dark
J'essaye de trouver mon chemin dans le noir
But I can't get out
Mais je ne m'en sors pas
(x2)
(x2)

I can't get out
Je ne m'en sors pas
(x2)
(x2)

I'm feeling my way through the dark
J'essaye de trouver mon chemin dans le noir
But I can't get out
Mais je ne m'en sors pas
(x4)
(x4)

I can't get out
Je ne m'en sors pas

 
Publié par 8881 3 3 5 le 9 avril 2004 à 10h12.
Horse Of The Dog (2002)

Voir la vidéo de «Psychosis Safari»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Kaerdalis Il y a 21 an(s) à 10:15
8881 3 3 5 Kaerdalis La traduc doit être correcte mais j'ai un doute sur la traduction de furry cup. Si quelqu'un a une idée...
Spastica Il y a 21 an(s) à 16:45
5367 2 2 4 Spastica ben littéralement ça peut etre un bonnet (de soutien gorge) couvert de fourrure lol
ou sinon cup c'est aussi la tasse ou une coupe mais bon une coupe en fourrure...
DDRHCP Il y a 20 an(s) 11 mois à 15:11
11909 4 4 6 DDRHCP Site web Merci, merci, merci. J'ai bien cru ne jamais les voir sur le site (vous allez me dire pourquoi ne la tu pas fait toi meme ?) Bah, c'est juste parce que j'avais pas les paroles parce que j'adore cette chanson !!
Kaerdalis Il y a 20 an(s) 11 mois à 15:30
8881 3 3 5 Kaerdalis Ah ça, grosse grosse galère que de comprendre les paroles des 80's matchbox !!
J'avoue avoir récupéré (et ré-écouté car il y avait des trucs pas bon) les textes des chansons (c'est vachement dur d'entendre ce que hurle Guy McKnight !!) sur des sites anglais. Je ne compte pas m'arrêter à celle là !! (par contre, chicken attendra, beaucoup trop chaud !!)
charloute is aware Il y a 19 an(s) 7 mois à 13:45
5377 2 2 5 charloute is aware Site web j'adore ce groupe! merciii <3
sknzz Il y a 17 an(s) 9 mois à 15:31
5415 2 2 5 sknzz Site web Chanson trop mortelle!
Je l'ai traduite, et il me semble que furry cup peut aussi se traduire "trou en fourrure" mais bon.. La tête dans l'cul ça s'accorde bien :)
Caractères restants : 1000