Crushed (Écrasé)
It's limp bizkit
C'est limp bizkit
And this is how we learn
Et c'est ainsi que l'on apprend
You can't talk to me
Tu ne peux me parler
You're not supposed be, in my face
Tu n'es pas supposé être, dans mon visage
So get the fuck outta my face
Donc enlèves cette merde de mon visage
Why you insist ?
Pourquoi t'insistes ?
You gotta talk that shit,
Tu dois parler cette merde,
You gotta keep that dog-ass breath
Tu te dois de garder ce souffle de merde
All up in my face
Tout refait surface
But I remember when,
Mais je me rappelle quand,
You would never lie to a friend
Tu ne mentirais jamais à un ami
Cause you were so high,
Parce que tu étais si haut
You were so shy,
Tu étais si timide,
You were so fucked up anyway
Tu étais si foutu en l'air de toute façon
[Chorus]
[Chorus]
Life keeps on tickin'
La vie continue de faire tic tac
Tickin' tickin' into the future
Continue de faire tic tac dans le futur
Cause this is how we learn
Car c'est ainsi que l'on apprend
Somebody better stop me
Quelqu'un a plutot intéret à m'arrêter
Or at least stop this beat
Ou à au moins à arrêter ce battement
Before we start getting outta hand
Avant que nous commencions à obtenir hors la main
Cause this is how we learn
Car c'est ainsi que l'on apprend
And this is how we burn
Et c'est comme cela qu'on s'enflamme
Somebody better stop me
Quelqu'un a intéret à m'arrêter
Or at least stop this beat
Ou à au moins arrêter ce battement
Before we start getting outta hand
Avant que nous commencions à obtenir hors la main
Cause this is how we learn
Car c'est ainsi que l'on apprend
And this is how we burn
Et c'est comme cela qu'on s'enflamme
You can't erase me,
Tu ne peux pas m'effacer,
I'm alive as I can be, in your face
Je suis vivant comme je peux l'être, dans ton visage
So get the fuck outta my face
Donc enlèves cette merde de mon visage
Why you insist ?
Pourquoi t'insistes ?
Just gotta turn out like this,
A juste obtenu de s'avérer comme ceci,
You're gonna burn out like this all up in my face
Tu vas griller comme tout ce qui refait surface
But I remember how
Mais je me rapelle comment
You said you want it all and you want it now
Tu as dit que tu le voulais tout et tu le veux maintenant
Cause you were so young,
Parce que tu étais si jeune,
You were so dumb
Tu étais si bête
You were so fucked up anyway
Tu étais si foutu en l'air de toute façon
[Chorus]
[Chorus]
Think about it (think about it),
Pense y (pense y)
Think about it (think about it)
Pense y (pense y)
Oh my (oh my), where you at (where you at) ?
Oh ma (oh ma), où en es-tu (où en es-tu) ?
C'mon(c'mon)
Viens (viens)
I know you feelin' it baby (feelin' it baby)
Je sais que tu le sens bébé
I know you feelin' that (feelin' that)
Je sais que tu sens cela bébé
C'mon
Viens (viens)
Freak baby, freak freak baby (baby)
Bébé anormal, anormal anormal bébé (bébé)
Freak baby, freak freak baby (baby)
Bébé anormal, anormal anormal bébé (bébé)
And this is how it should be done (be done)
Et c'est comment il devrait être fait (être fait)
And this is how it should be done (be done)
Et c'est comment il devrait être fait (être fait)
Cause my styyyyyyyyyyyyle is identical to none
Car mon styyyyyyle est identique à personne d'autre
(Identical to none)
(Identique à personne d'autre)
Outta here (outta here)
Dégage de là
I'm getting' the hell outta here (hell outta here)
J'obtiens l'enfer hors d'ici (l'enfer hors d'ici)
Limp bizkit style (limp bizkit style)
Le stye de Limp Bizkit (Le style de Limb Bizkit)
Hey lethal wait up ( hey lethal wait up)
Hé attente mortelle vers le haut (Hé attente mortelle vers le haut )
Vos commentaires
enfin bref bonne trad ++
Et encore une fois il y a plein de fautes dans ta traduction mais bon j'en ai marre de te corriger alors j'arrete.
nempeche que meme si dapres malak il ya des fotes merci davoir traduit cette chanson!!!
elle est superbe quand meme
mara