Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Moonlight Shadow» par Groove Coverage

Moonlight Shadow (L'ombre Du Clair De Lune)

The last that ever she saw him,
La dernière fois qu'elle l'a vu,
Carried away by a moonlight shadow,
Emporté par l'ombre du clair de lune,
He passed on worried and warning,
Il partit preoccupé et en alerte,
Carried away by a moonlight shadow,
Emporté par l'ombre du clair de lune,
Lost in a riddle that Saturday night,
Perdu dans un fleuve en ce samedi soir
Far away on the other side,
Très loin sur l'autre rive,
He was caught in the middle of a desperate fight,
Il était coincé au milieu d'une lutte desesperée,
And she couldn't find how to push through.
Et elle ne réussisa pas à passer à travers.

The trees that whisper in the evening,
Les arbres qui murmurent le soir,
Carried away by a moonlight shadow,
Emportés par l'ombre du clair de lune,
Sing the song of sorrow and grieving,
Chantent une chanson de douleur et de peine,
Carried away by a moonlight shadow,
Emportés par l'ombre du clair de lune,
All she saw was a silhouette of a gun,
Tout ce qu'elle vit fût la silhouette d'un pistolet,
Far away on the other side,
Très loin sur l'autre rive,
He was shot six times by a man on the run,
Il fût touché six fois par un homme en fuite,
And she couldn't find how to push through.
Et elle ne réussisa pas à passer à travers.

[Chorus]
[Refrain]
I stay,
Je reste,
I pray,
Je prie,
I see you in heaven far away,
Je te verrai très loin au paradis,
I stay,
Je reste,
I pray,
Je prie,
I see you in heaven one day.
Je te verrai un jour au paradis.

Four a. m. in the morning,
Quatre heures du matin,
Carried away by a moonlight shadow,
Emporté par l'ombre du clair de lune,
I watched your vision forming,
Je vis ton image prendre forme,
Carried away by a moonlight shadow,
Emporté par l'ombre du clair de lune,
Star was glowin' in a silvery night,
Les étoiles brillaient dans la nuit argentée,
Far away on the other side,
Très loin sur l'autre rive,
Will you come to talk to me this night,
Voudrais-tu parler avec moi cette nuit,
But she couldn't find how to push through.
Mais elle ne réussisa pas à passer à travers.

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 17048 3 4 7 le 7 avril 2004 à 14h36.
Covergirl
Chanteurs : Groove Coverage
Albums : Covergirl

Voir la vidéo de «Moonlight Shadow»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Li|i Il y a 20 an(s) 10 mois à 17:21
12809 4 4 6 Li|i Site web bah a l'origine cette chanson est de Mike Oldfield,il est trop fort ,pi tres mignon ;-) lol sinon la trad est bien thx!
Kitty_Love Il y a 20 an(s) 9 mois à 17:28
8837 3 4 7 Kitty_Love Site web Moi j'adore tro cette chanson !! je trouve que la chanteuse a une jolie voix...c une reprise ok...mé elle est super !!! (on ne pe pa en dire otan de certaines otres...)
Fry Il y a 20 an(s) 8 mois à 04:30
5226 2 2 3 Fry j'adore Moonlight Shadow surtout l'originale :-)
merci pour la traduction, je comprend mieux maintenant!
kania13 Il y a 20 an(s) 8 mois à 11:21
5921 2 3 5 kania13 Site web elle trop belle cette chanson ! moi c mon prof danglais ki me la aprise et jladore ! surtout loriginal de mike oldfield cette version la jla coné po jcroi . en tout cas merci bôcoup pr la traduction ! @+ Laurène
Dai'dai Il y a 20 an(s) 5 mois à 22:00
5882 2 3 4 Dai'dai Site web J'ai déja entendu cette chanson en boite de nuit et remixé par un groupe nommé DJ Mystic... Zaime les trois versions ^^ (l'original, celle la, et la remix techno de DJ Mystic)

Kizz et merci pour la traduc' *clapclaclapclap ^^*
kalikiki Il y a 20 an(s) 3 mois à 15:51
5378 2 2 5 kalikiki tout simplement extra :-D
TheDeadCrow Il y a 19 an(s) 6 mois à 20:24
5280 2 2 4 TheDeadCrow Site web Jai la version originale et celle ci (au piano c trop beauuu) et javoue que je prefere celle de Groove Coverage... on ressens mieux lémotion grace au piano, c qd mm une chanson triste... c tres rare que je prefere une reprise, alors ceux qui ne lont pas encore entendu, courez y :-) !

Sinoàn pour la ersonne qui disait vouloir mediatiser ce groupe, ne penses tu pas que aç serait un peu dommage ? Ils finiraient par faire des chansons de moindre qualité juste pour avoir largent des ventes etc... Cest vrai quil merite detre plus connu, mais pas de devenir un groupe purement commercial (jaime pas ce mot... mais jvais pas me perdre en explications !)

merci encore au traducteur qui a fait un exellent travail :) :-°
X-c0caina-X. Il y a 18 an(s) 8 mois à 19:57
8212 3 3 7 X-c0caina-X. Site web tout simplement magnifik !! !! !!moi jlé par gigi d'ago é en version hardcore par Dj mystik é serieux elle clakkkkk !! !! !!
VIVE LA TECKNO !! !! !!
é ste zic se sra tjrs ma zic preferé
<3
elle :-X sa mere !! !! !!
Princ3ss-Sabi Il y a 18 an(s) 3 mois à 19:13
5279 2 2 4 Princ3ss-Sabi Cette chanson est simplement superbe ! :-) <3
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000