Hero Of Our Time (Le Hero De Notre Temps)
He used to be kind of a happy guy
Il était un gars plutôt heureux,
But then one day he said good-bye
Mais un jour il fit ses adieux
To the person he used to be
À la personne qu'il était
And grow wings to set himself free
Et il lui poussa des ailes
He flew away from all of us
Pour qu'il s'envole loin de tous,
Away from what he once was
Loin de ce qu'il était autrefois,
A charade of phony smiles
Une suite de sourires bidons...
He's now a case in the x-files
Il a maintenant un casier dans les affaires non classées.
And the chain around his neck is a reminder
Et la chaine qu'il porte autour du cou est tel un rappel,
A symbol of liberty
Un symbole de liberté
How free he once was in our society
Qui montre à quel point il était libre dans notre société.
He spends the day leaving his white mark
Il passe dorénavant ses journées à laisser ses empreintes blanches
On the statues of great man
Sur le statut d'hommes extraordinaires,
'cause he remembers how he used to hate them
Car il se souvient à quel point il les détestait.
He flies by outside my window
Il s'envole de ma fenêtre,
There are not many of his kind
Il y en a pas beaucoup de ce genre.
He flies by outside my window
Il s'envole de ma fenêtre,
He's the hero of our time
C'est un héros de notre temps.
He had a dream about this world
Il avait un rêve à propos de ce monde.
Vos commentaires