6 Underground (6 Soutterains)
Take me down, 6 underground, the ground beneath your feet,
Emmène-moi en bas, 6 soutterains, le sol dessous tes pieds,
Laid out low, nothing to go, nowhere a way to meet.
Etalé en bas, rien n'y va, le chemin ne mène nullepart.
I've got a head full of drought, down here,
J'ai la tête pleine de sécheresse, descends jusqu'ici,
So far off losing out, round here,
Si loin des perdants éteints dehors, ici en rond,
[Chorus]
[Refrain]
Overground, watch this space, I'm open to falling from grace.
Au dessus du sol, regarde cet espace, je suis ouverte sur l'étoile filante de la grâce.
Calm me down, brong it round, too way high off your street,
Calme-moi en bas, apporte-le en rond, trop de haut chemin sépare ta rue,
I can see like nothing else, in me you're better than I wannabe.
Je peux voir comme rien d'autre, en moi tu es meilleur que je m'afflaibli.
Don't think 'cos I understand, I care,
Ne pense pas car je comprend, j'attentionne,
Don't think 'cos I'm talking we're friends,
Ne pense pas car je parle, nous sommes amis,
[Chorus]
[Refrain]
Don't think 'cos I understand, I care,
Ne pense pas car je comprend, j'attentionne,
Don't think 'cos I'm talking we're friends,
Ne pense pas car je parle, nous sommes amis,
[Chorus]
[Refrain]
Talk me down, safe and sound, too strung up to sleep,
Parles-moi en bas, sain et sauf, trop s'en faire jusqu'à dormir,
Wear me out, scream and shout, swear my time's never cheap.
Portes-moi dehors, hurle et crie, jure, mon temps n'est jamais imprécieux.
I fake my life like I've lived ; too much,
Je truque ma vie comme je vivais ; trop,
I take whatever you're given ; not enough,
Je prend quelque soit ce que tu as donné ; pas assez,
[Chorus]
[Refrain]
Vos commentaires