No Leaf Clover (Trèfle Sans Feuilles)
And it feels right this time
Et il se sent bien cette fois-ci
On this crash course we're in the big time
Dans notre course effrénée au moment vital
Pay no mind to the distant thunder
Ne porte pas attention au tonnerre lointain
Beauty fills his head with wonder, boy
La beauté remplit sa tête de merveilles, garçon
Says it feels right this time
Il a dit qu'il se sent bien cette fois-ci
Turn around, found new high lights
Regarde autour de toi et trouve de nouvelles lumières
Good day to be alive Sir
Le bon jour pour être vivant, Monsieur
Good day to be alive, he said
Le bon jour pour être vivant, qu'il a dit
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
La lumière apaisante que tu vois au bout du tunnel
It's just a freight train coming your way
Ne serait qu'un train de marchandises qui vient vers toi
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
La lumière apaisante que tu vois au bout du tunnel
It's just the freight train coming your way
Ne serait qu'un train de marchandises qui vient vers toi
Don't it feel right like this ?
Ne se sent-il pas bien comme ça ?
All the pieces fall to his wish
Toutes les pièces tombent à son souhait
Suck up for that quick reward, boy
Souffre pour cette récompense rapide, garçon
Suck up for that quick reward, they said
Souffre pour cette récompense rapide, disent-ils
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
La lumière apaisante que tu vois au bout du tunnel
It's just a freight train coming your way
Ne serait qu'un train de marchandises qui vient vers toi
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
La lumière apaisante que tu vois au bout du tunnel
It's just the freight train coming your way
Ne serait qu'un train de marchandises qui vient vers toi
It's coming your way
Il vient vers toi
It's coming your way
Il vient vers toi
Here comes
C'est ici qu'il vient
Yeah, Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
Ouais, La lumière apaisante que tu vois au bout du tunnel
It's just a freight train coming your way... . Yeah...
Ne serait qu'un train de marchandises qui vient vers toi... Ouais...
Then it comes to be, Yeah...
Alors, ce n'est que ça, Ouais...
Then it comes to be, Yeah...
Alors, ce n'est que ça, Ouais...
Then it comes to be, Yeah...
Alors, ce n'est que ça, Ouais...
Then it comes to be, Yeah...
Alors, ce n'est que ça, Ouais...
Then it comes to be, Yeah...
Alors, ce n'est que ça, Ouais...
Then it comes to be, Yeah...
Alors, ce n'est que ça, Ouais...
Then it comes to be, Yeah...
Alors, ce n'est que ça, Ouais...
Then it comes to be, Yeah...
Alors, ce n'est que ça, Ouais...
Vos commentaires
Sérieusement elle est beaucoup moins bien pour moi sans l'orchestre c'est tellement superbe d'avoir pu melanger du metal avec un orchestre classique rien de tel pour faire enfin apprecier ce style souvent mal perçu
Sinon musique awesome :D Metallica, c'est une merveille !