Creamer (Radio Is Dead) (Creamer (La Radio Est Morte))
All radio is dead(x4)
Toute la radio est morte(x4)
Hey kid, who you lookin' at ?
Hey gamin, qui est-ce que tu regardes comme ça ?
Why you standin' all up in my face like that ?
Pourquoi est-ce que tu aimes rester devant ma gueule
You ain't never seen a baseball bat ?
N'as-tu jamais vu une batte de baseball ?
A maniac knockin' on your baseball cap ?
Un malade qui dégage ta casquette de baseball ?
You'd better step about 10 paces back
Tu prendrais moins de risques si tu reculais de 10 pas
Or you'll be layin' where your shoe lace is at
Ou alors si tu préfères être couché vers ton lacet de chaussure
Go do what your momma told you
Va, fais ce que ta mère t'as dis
And don't be actin' like a punk
Et ne fais pas le con
Thinking you're a soldier
Pense que tu es un soldat
I see you got yourself cell phone
Je vois que tu as un téléphone portable
I got a number you can dial son, make it 9-1-1
J'ai un numéro que tu pourrais appeler, fais le 9-1-1
Tell 'em "stop at Hef's house on the way" kid
Dis leur "arrêtez-vous quand vous passerez devant le maison de Hef" gamin
"Pick up some Playmates, but only if they're naked"
"Prenez quelques collègues, mais seulement si ils sont nus"
Don't know how ya'll do in y'alls city
Ne sais-tu pas combien vous êtes dans toute la ville
But 'round here we're getting down to the nitty gritty
Mais autour d'ici, on va en venir à l'essentiel
And I hate to put you out like that
Et je déteste éteindre comme ça
But you've been burning like a fire with a mouth like that
Mais tu as brûlé comme un feu avec une bouche comme ça
Take me back to yesterday
Rappelle moi hier
Rollin' dice and getting laid
Le dé roulait et s'arrêtait
Everything was a-ok (go)
Tout était ok (va)
But now and then a cloud rolls in
Mais maintenant et avec le nuage qui coule à flot
Rains on my parade and then
Pleut sur ma parade et après
Talking this and that again (go)
Parlant de ceci et cela encore (va)
Let's break it down for a minute
Casse-le pendant une minute
And roll it all up in 3rd gear for a minute
Et fais la monté en troisième vitesse pendant une minute
I got the 21's rubbin' on my Benz and
J'ai eu 21 frottement avec ma Benz et
I got girlies in the back seat
J'ai eu des filles sur le siège arrière
Rubbin' on my friends and
Frottement avec mes amis et
I really don't give a fuck about
Je n'ai pas vraiment baisé
What these player hatin' pussies give a fuck about
Que ce joueur détestant les chattes a baisé
'Cuz I'm a night ranger, never been a stranger
Parce que je suis un gardien de nuit, jamais un étranger
My 2way pager's lookin' for some danger
Mon pager dans les deux sens a cherché le danger
Zoolander hit you with the magnum
Zoolander te tire dessus avec un magnum
Everybody get your groove on, if you have one
Tout le monde a ton groove, si tu en as un
And if you ain't got it then admit it
Et si tu n'en as pas, alors admets-le
It's Limp bizkit ! ! time for you to get it
C'est Limp Bizkit ! ! il est temps pour toi d'y aller
All around the world in this 45 prevost
Autour du monde dans ces 45 prevost
Everywhere that we go, we watch it on the tivo
Partout où nous allons, nous le voyons sur le tivo
And now your laying in the bed you made
Et maintenant tu te couches sur le lit que tu as crée
Drinkin' haterade, think about it
Boit haterade, réfléchis à ça
Take me back to yesterday
Rappelle moi hier
Rollin' dice and getting laid
Le dé roulait et s'arrêtait
Everything was a-ok (go)
Tout était ok (va)
But now and then a cloud rolls in
Mais maintenant et avec le nuage qui coule à flot
Rains on my parade and then
Pleut sur ma parade et après
Talking this and that again (go)
Parlant de ceci et cela encore (va)
[Chorus]
[Refrain]
Thinking that you're all that
Pense que tu es tout ça
And then some (I got news for you)
Et après (j'ai des nouvelles pour toi)
All radio is dead
Toute la radio est morte
So you're thinking that you're all that
Alors tu as pensé que tu étais tout ça
And then some (man I got news for you)
Et après (mec j'ai des nouvelles pour toi
All radio is dead
Toute la radio est morte
Let me guess, you ain't that impressed
Laisse moi deviner, tu n'es pas impressionné
Mr. Halitosis of the breath
Mr. Mauvaise Haleine de la respiration
Livin' lifestyles of the wish you would
Style de vie suivant ce que tu veux
From the back isles of the thrifty good
De derrière les îles jusqu'au bon économe
See I got room to talk kid
Regarde j'ai la chambre ou on peut parler, gamin
I've been laying this track since north cack-a-lack
J'avais déjà entendu cette chanson venant du nord
And the very first day that you fell out the sack
Et le tout premier jour ou tu es tombé
I was in some phat laces spinnin' on my back
Je filais des lacets de dentelles sur mon dos
Let me think, let me roll, let me ride, let me
Laisse-moi penser, laisse-moi rouler, laisse-moi monter, laisse-moi
Put some funk in the trunk with a vibe and a
Foutre la trouille dans sa tête avec une vibration et une
Memory that can ease your pain, like a
Mémoire qui peut soulager ta douleur, comme une
Melody from Kurt Cobain 'cuz ya
Mélodie de Kurt Cobain parce que tu
Never know when it's all going to end and ya
N'as jamais su quand tout serait terminé et tu
Never know when you'll call on a friend
N'as jamais su quand tu allais appeler un ami
So you'd better take a step to prepare yourself
Ainsi tu es devenu meilleur pour te préparer
'Cuz the way your livin' now
Parce que la façon dont tu vis maintenant
Ain't good for your health
N'es pas bonne pour ta santé
[Chorus](x2)
[Refrain](x2)
All radio is dead(x4)
Toute la radio est morte(x4)
Vos commentaires
Merci pour la trad'
TAKE ME BACK TO YESTERDAY ROLLIN' DICE AND GETTING LADE EVERYTHING WAS A OK GOOOO
BUT NOW AND THEN A CLOUD ROLLS IN RAINS ON MY PARADE AND THEN TALKING THIS AND THAT AGAIN GOOO.........