Premiers Effrayés Partie II
(Intro)
Word up son, word
Écoute gamin, écoute…
Yeah, to all the killers
Ouais, pour tous les bandits,
And a hundred dollar billas
Et pour les liasses de 100$.
For real niggas who ain't got no feelings
Pour les n*gros vrais de vrais sans remords.
(no doubt, no doubt son, I got this, I got this)
(pas de doute, pas de doute gamin, j'ai compris, j'ai compris)
Check it out now
Écoute ça à présent
(Prodigy)
I got you stuck off the realness, we be the infamous
T'en crois pas tes yeux, on est des terreurs,
You heard of us
T'as entendu parlé de nous :
Official Queensbridge murderers
On nettoie les rues de Queensbridge.
The Mobb comes equipped with warfare, beware
Mobb Deep s'amène, équipé pour la guerre.
Of my crime family who got nuff shots to share
Méfie-toi de ma famille qui distribue des balles à tout va.
For all of those who wanna profile and pose
À tous ceux qui tentent de s'interposer,
Rock you in your face, stab your brain wit' your nosebone
On va vous massacrer, éclater vos crânes avec l'os de votre nez.
You all alone in these streets, cousin
T'es tout seul dans ces rues, cousin.
Every man for theirself in this land we be gunnin'
C'est chacun pour soi dans cette zone, les balles pleuvent,
And keep them shook crews runnin'
Et font fuir ces clans de froussards,
Like they supposed to
Comme ils sont censés le faire.
They come around but they never come close to
Ils rôdent autour mais ne s'approchent jamais.
I can see it inside your face
Je le lis sur ton visage,
You're in the wrong place
T'es pas au bon endroit.
Cowards like you just get they're whole body laced up
Les lâches comme toi finissent ligotés,
With bullet holes and such
Criblés de balles et plus.
Speak the wrong words man and you will get touched
Parle mal et on te fait la misère.
You can put your whole army against my team and
Ramène toute ta clique contre la mienne,
I guarantee you it'll be your very last time breathin'
Je te garantis que tu feras pas long feu.
Your simple words just don't move me
Tes petites paroles ne m'atteignent pas.
You're minor, we're major
T'es inférieur, on est supérieurs.
You all up in the game and don't deserve to be a player
Tu te la pètes dans le game, mais t'es qu'un petit joueur.
Don't make me have to call your name out
Ne me force pas à t'appeler.
Your crew is featherweight
Ta clique fait pas le poids.
My gunshots'll make you levitate
Mon flingue vous fera léviter.
I'm only nineteen but my mind is old
Je n'ai que 19 ans, mais je me sens vieux,
And when the things get for real my warm heart turns cold
Et quand ça dégénère, mon cœur chaleureux se refroidit.
Another nigga deceased, another story gets told
Un autre n*gro crève, un nouveau chapitre s'écrit,
It ain't nothin' really
Ça, c'est rien pour moi.
Hey, yo dun spark the Phillie
Hé mec allume-moi un joint
So I can get my mind off these yellowbacked niggas
Que je puisse m'évader de ces n*gros corrompus.
Why they still alive I don't know, go figure
Pourquoi sont-ils toujours en vie ? J'en sais rien, va savoir.
Meanwhile back in Queens the realness is foundation
Pendant ce temps, je reviens sur le bitume de Queensbridge.
If I die I couldn't choose a better location
Si je meurs, je ne pourrais pas choisir meilleur endroit;
When the slugs penetrate you feel a burning sensation
Quand les balles te pénètrent, vient la sensation de chaleur,
Getting closer to God in a tight situation
Tu te rapproches de Dieu dans cette situation difficile.
Now, take these words home and think it through
Ramène ces mots chez toi et repenses-y
Or the next rhyme I write might be about you
Ou la prochaine rime que j'écrirais ce pourrait être de toi.
(Chorus :)
Son, they shook...
Ils flippent, gamin
'cause ain't no such things as halfway crooks
Parce qu'ils ne nous arrivent pas à la cheville.
Scared to death, scared to look
Ils ont peur de mourir, de faire face.
They shook
Ils flippent
'cause ain't no such things as halfway crooks
Parce qu'ils ne nous arrivent pas à la cheville.
Scared to death, scared to look
Ils ont peur de mourir, de faire face.
Livin' the live that of diamonds and guns
Vivre une vie de diamants et de flingues.
There's numerous ways you can choose to earn funds... earn funds
Il y a plusieurs moyens de se faire de la thune.
Some of 'em get shot, locked down and turn nuns
Certains d'entre eux servent de cibles, se font enfermer et deviennent des saints.
Cowardly hearts end straight up shook ones... shook ones
Les sans-couilles finissent par se dérober... les lâches.
He ain't a crook son, he's just a shook one... shook one
Rien à voir avec un bandit, gamin. Ce n'est qu'un lâche... un lâche.
(Havoc)
For every rhyme I write, its 25 to life
Toutes les rimes que j'écris, c'est du vécu depuis 25 ans.
Yo, it's a must the gats we trust safeguardin' my life
Yo, c'est peut-être grâce aux flingues qui m'ont sauvé la vie.
Ain't no time for hesitation
Pas le temps d'hésiter,
That only leads to incarceration
Ça ne mène qu'à la prison.
You don't know me, there's no relation
On ne s'est jamais vu, de nulle part on se connait.
Queensbridge niggas don't play
Les n*gros de Queensbridge ne sont pas là pour jouer.
I don't got time for your petty thinking mind
T'es trop mesquin mec, je n'ai pas de temps à te consacrer
Son, I'm bigga than those claimin' that you pack heat
Je suis plus important que les armes que tu prétends porter
But you're scared to hold
Mais que t'as peur d'utiliser.
And when the smoke clears you'll be left with one in your dome
Quand la fumée se dissipera, t'auras le corps criblé de balles.
13 years in the projects, my mentality is what, kid
13 ans dans le ghetto, c'est ma mentalité, petit.
You talk a good one but you don't want it
Tu me parles d'un bon mais tu n'en veux pas.
Sometimes I wonder do I deserve to live
Parfois je me demande si je mérite de vivre
Or am I going to burn in hell for all the things I did
Ou de brûler en enfer pour tout ce que j'ai fait
No time to dwell on that 'cause my brain reacts
Pas le temps de me poser des questions parce que je suis à l'affut.
Front if you want kid, lay on your back
Ecoute si tu le veux gamin, allonge-toi.
I don't fake jacks kid, you know I bring it to you live
Je n'essaye pas d'arnaquer ce gosse, qui t'a dit que je mentais ?
Stay in a child's place, kid you out o' line
Reste à ta place, tu dérapes gamin.
Criminal minds thirsty for recognition
Esprits criminels qui ont soif de reconnaissance.
I'm sippin' E&J, got my mind flippin'
Je me descends un E&J, l'alcool me fait oublier.
I'm buggin' think I'm how bizar to hold my hustlin'
Je me creuse la tête pour savoir comment maintenir mon business.
Get that loot kid, you know my function
Prends ce fric, gamin, tu sais d'où je viens.
Cause long as I'm alive I'ma live illegal
Car tant que je suis en vie, c'est dans l'illégalité
And once I get on I'ma put on, on my people
Et dès que je suis en danger, je m'en remets à mes gars
React mix to lyrics like Macs I hit your dome up
Qui réagissent au quart de tour et te défoncent la carcasse.
When I roll up, don't be caught sleepin'
Quand je m'énerve, baisse pas ta garde car
Cause I'm creepin'
Tu verras rien venir.
(Chorus x2)
Contenu modifié par Symbo
Vos commentaires
Je em sens honteux et inculte à mort, y a enocr eklektemps je connaissais aps cette tuerie !! Elle pète tout, surtout leurs flows et le beat ki est bien lourd, il est trop bien fait !! Les paroles sont aps géniales à proprement parler, aps de revendicatiosns sociales, de phrases ki font avancer les choses... c pas hyper utile... Mais ça reste excellent, au moinsces mecs ne débitent aps de connerie au mic et leurs rimes sont bonnes, bien faites, ca a un vrai sens et c des bons lyrics de gangstas, bien undergound...
En tout cas ça pète, se dire ke certaines personnes (comme moi) en connaissent des sons aussi mémrobales ke maintenant ça montre bien k'à l'heure actuel aucune radio ou chaine de télé en relaye le VRAI rap et ke personne ne s'intéresse à faire connaitre les piliers, les bases, la Old School... mobb deep est pas né avec G-Unit, c honteux k'a cause des médias certains croient ça et ne reviennent pas aux...
Le sens est davantage "on n'est gangster ou on ne l'est pas"
"there's not such things" veut dire que "Il n'y a pas de demi-escroc".
Par contre une des pires traduction qu'il met été donné de lire ! 😳
Vraiment tu n'étais pas obligé, faite 7n effort les gens... Apprenez l'anglais ! Cette chanson est bourré d'argot de rue, de métaphore et de phrasal verbs, de phrasés lié à la culture Américaine... C'est juste intraduisible en fait !
Désolé mec, lais fallait que je te le dise...
Mais merci d'avoir tenté !