Hands Down (Pas De Doute)
Breathe in for luck,
Inspire pour que ça te porte chance,
Breathe in so deep,
Inspire si profondément,
This air is blessed,
Cet air est béni,
You share with me.
Tu le partages avec moi.
This night is wild,
Cette nuit est sauvage,
So calm and dull,
Si calme et terne,
These hearts they race,
Ces coeurs ils s'échappent,
From self control.
Du self-control.
Your legs are smooth,
Tes jambes sont douces,
As they graze mine,
Alors qu'elles effleurent les miennes,
We're doing fine,
Nous allons bien,
We're doing nothing at all.
Nous ne faisons rien du tout.
My hopes are so high,
J'ai tellement d'espoirs,
That your kiss might kill me.
Que ton baiser pourrait me tuer.
So won't you kill me,
Alors ne me tueras-tu pas,
So I die happy.
Pour que je meurs heureux.
My heart is yours to fill or burst,
Mon coeur est à toi pour se remplir ou exploser,
To break or bury,
Pour se briser ou s'enterrer,
Or wear as jewelery,
Ou être porté comme un bijou,
Which ever you prefer.
Comme tu préfères.
The words are hushed lets not get busted ;
Ces mots sont tus ne nous faisons pas prendre ;
Just lay entwined here, undiscovered.
Restons allongés et entrelacés ici, indécouverts.
Safe in here from all the stupid questions.
Protégés de toutes les questions stupides.
Hey did you get some ?
Hé tu en as eu ?
Man, that is so dumb.
Franchement, c'est si con.
Stay quiet, stay near, stay close they can't hear...
Reste silencieuse, reste là, reste tout près, il ne peuvent pas entendre...
So we can get some.
Alors on peut en avoir.
Chorus
Refrain
Hands down this is the best day I can ever remember,
Pas de doutes que ce soit le meilleur jour dont je puisse me souvenir,
I'll always remember the sound of the stereo,
Je me souviendrai toujours du son de la chaîne stereo,
The dim of the soft lights,
Le faiblissement des lumières douces,
The scent of your hair that you twirled in your fingers
Le parfum de tes cheveux que tu as entortillé dans tes doigts
And the time on the clock when we realized it's so late
Et l'heure sur l'horloge quand on a réalisé qu'il était si tard
And this walk that we shared together.
Et cette promenade que nous partageâmes ensemble.
The streets were wet
Les rues était humides
And the gate was locked so I jumped it,
Et le portail était fermé alors j'ai sauté par dessus,
And I let you in.
Et t'ai laissé entrer.
And you stood at your door with your hands on my waist
Et tu es restée sur le pas de la porte avec tes mains sur ma taille
And you kissed me like you meant it.
Et tu m'as embrassé comme si tu le pensais
And I knew that you meant it,
Et je savais que tu le pensais,
That you meant it,
Que tu le pensais
That you meant it,
Que tu le pensais
And I knew,
Et je savais,
That you meant it,
Que tu le pensais,
That you meant it
Que tu le pensais
Vos commentaires
Voilà ma petite histoire : Ce matin je me léve est je met cette chanson juste comme çà, çà faisait longtemps que je l'avais pas écouté et j'adore l'instru guitare, j'avais jamais vraiment écouter les paroles, et là je sais pas pourquoi j'ai tendue l'oreille et les 2 ou 3 mots que j'ai capté m'ont interpellé, j'ai cherché un site pour la traduire et donc je suis tombé sur ce site, :-) . J'ai lu plusieur fois la traduction pour être bien sur :-/ et là j'ai halluciné 8-|
cette chanson traduit quasi mon état d'esprit et ce que je vis en ce moment <3 <3
comme quoi le hazard fait bien les choses, c'est fou quand même j'en reviens toujours pas 8-D <3
Merci pour la traduction.
Olalala je ne m'en lasse pas, elle est juste parfaite <3
Trop sublime c'te chanson..
Pouah ! J'en reviens pas.