Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Telegraph Road» par Dire Straits

Telegraph Road
La Route Du Télégraphe

A long time ago came a man on a track
Il a longtemps est apparu un homme venant d'un sentier
Walking thirty miles with a sack on his back
Ayant marché trente miles avec un sac sur le dos
And he put down his load where he thought it was the best
Et il a déposé sa charge là où il pensait que ça convenait le mieux
He made a home in the wilderness
Il a élu domicile dans une région sauvage
He built a cabin and a winter store
Il a construit une cabane et une réserve d'hiver
And he ploughed up the ground by the cold lake shore
Il a labouré le terrain au bord du lac gelé
And the other travellers came riding down the track
Et les autres voyageurs sont venus sur le sentier
And they never went further and they never went back
Et ils ne sont jamais allés plus loin et ils ne sont jamais repartis
Then came the churches then came the schools
Puis sont arrivées les églises, puis les écoles
Then came the lawyers and then came the rules
Puis sont venus les avocats et ensuite sont venues les lois
Then came the trains and the trucks with their loads
Puis sont arrivés les trains et les camions avec leurs chargements
And the dirty old track was the telegraph road
Et le vieux sentier poussiéreux devint la route du télégraphe

Then came the mines - then came the ore
Puis vinrent les mines – puis vint le minerai
Then there was the hard times then there was a war
Puis il y eu des temps difficiles, puis il y eut une guerre
Telegraph sang a song about the world outside
Le télégraphe a chanté une chanson sur le monde extérieur
Telegraph road got so deep and so wide
La route du télégraphe est devenue si profonde et si large
Like a rolling river...
Telle une rivière houleuse

And my radio says tonight it's gonna freeze
Et ma radio dit Ce soir il va geler
People driving home from the factories
Les gens rentrent chez eux en sortant des usines
There's six lane of traffic
Il y a six voies de circulation
Three lanes moving slow...
Trois voies au ralenti

I used to like to go to work but they shut it down
Avant j'aimais aller au travail mais les portes se sont fermées
I've got a right to go to work but there's no work here to be found
J'ai le droit d'aller au travail mais il n'y a pas de travail disponible ici
Yes and they say we're gonna have to pay what's owed
Oui et ils disent que nous allons devoir payer ce qui est dû
We're gonna have to reap from some seed that's been sowed
Nous allons devoir récolter des graines qui ont été semées
And the birds up on the wires and the telepraph poles
Et les oiseaux sur les fils et des poteaux télégraphiques
They can always fly away from this rain and this cold
Ils parviennent toujours à s'envoler loin de cette pluie et de ce froid
You can hear them singing out their telegraph code
Vous pouvez les entendre chanter leur code télégraphique
All the way down the telegraph road
Tout au long de la route du télégraphe

You know I'd sooner forget but I remember those nights
Tu sais, je préférerais oublier mais je me souviens de ces nuits
When life was just a bet on a race between the lights
Quand la vie n'était qu'un pari sur une course entre les feux
You had your head on my shoulder you had your hand in my hair
Tu avais la tête sur mon épaule, tu avais ta main dans mes cheveux
Now you act a little colder like you don't seem to care...
A présent tu agis un peu plus froidement comme si tu ne semblais pas y prêter attention…
But believe in me baby and I'll take you away
Mais crois en moi, bébé et je t’emmènerai loin
From out of this darkness and into the day
De cette obscurité vers le jour
From these rivers of headlights these rivers of rain
Loin de ces rivières de phares, ces rivières de pluie
From the anger that lives on the streets with these names
Loin de cette colère qui vit dans les rues avec ces noms
'Cos I've run every red light on memory lane
Car j'ai allumé tous les feux rouges de la mémoire
I've seen desperation explode into flames
J'ai vu le désespoir exploser en flammes
And I don't wanna see it again...
Et je ne veux plus revoir ça…

From all of these signs saying sorry but we're closed
De tous ces panneaux disant Désolé, mais nous sommes fermés
All the way down the telegraph road
Tout au long de la route télégraphique

Contenu modifié par Nsostorm54

 
Publié par 12285 4 4 7 le 30 mars 2004 à 18h45.
Love Over Gold (1982)
Chanteurs : Dire Straits

Voir la vidéo de «Telegraph Road»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
mark choufleur Il y a 13 an(s) 9 mois à 03:44
5205 2 2 3 mark choufleur une fresque musicale !! j ai vu mark 8 fois en concert j attends 2011
quovadis42 Il y a 12 an(s) 4 mois à 16:09
5246 2 2 4 quovadis42 très tès beau !!!!
inclassable ,c'est du pur bonheur
quovadis42 Il y a 12 an(s) 4 mois à 16:11
5246 2 2 4 quovadis42 que du bonheur!!
je ne me lasse pas de l'écouter en boucle !!
Ylune Il y a 10 an(s) 2 mois à 15:04
5188 2 2 3 Ylune rien à ajouter sinon fermer les yeux et se laisser bercer par une complainte intemporelle...bien réelle
Jj 29 Il y a 10 an(s) 2 mois à 22:34
5237 2 2 4 Jj 29 Une des meilleurs (la version Live top)!! merci pour la traduction.
Olga97 Il y a 9 an(s) 11 mois à 18:29
5187 2 2 3 Olga97 Il y a 25 ans de cela mon prof d'anglais en terminal nous avais fait faire une étude de texte de cette chanson, mon gout pour cette langue et pour ce groupe est venu de là, et depuis j'ai suivis ce guitariste unique,ces textes sont riches,universels et constamment d'actualité. C'est un guitariste d'exception,un musicien de génie et un grand poete!!!
Siegrist Cindy Il y a 7 an(s) 4 mois à 18:22
5177 2 2 3 Siegrist Cindy Une pure merveille , je m'en lasserais jamais <3
Guy 306410 Il y a 5 an(s) 10 mois à 15:47
5222 2 2 4 Guy 306410 1983.... Alchemy tour... 18 ans, les promesses de ma jeunesse: la liberté, la passion, l'envie de tout refaire autrement, et ce morceau joué a fond sur bande magnétique dans la R5 Gordini avec les copains. Toute une époque.
Et puis vint les années sida, le boulot, le mariage, la maison, les gamins. L'oubli de cette chanson.
Puis vint ensuite le chomage, le divorce, la maison vendue, un enfant qui s'en va mourir sur la route....
Et puis aujourd'hui, j’écoute de nouveau ce morceau . Par hasard.
Et résonne en moi de façon différente les paroles: there was the hard time, there was the war...
A long time ago...
Je m’aperçois que cette chanson m'a toujours accompagnée.
Et que les oiseaux qui chantent sur les fils du télégraphe sont les forces de la vie, qui m'ont retenu d'aller me foutre en l'air.
Just believe in me, baby... Je me l'adresse a chaque matin. Pour voir le bleu du ciel derrière la pluie et les lampes rouges du periph...

Un hymne a la vie.

Chapeau Mark.
luguen Il y a 4 an(s) 7 mois à 16:15
5397 2 2 5 luguen Un monument de leur répertoire, exceptionnel.
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000