The Rain Song (La Pluie Chante)
Traduction provenant de <a href="http://pyzeppelin.free.fr" target="_blank">PYZeppelin.free.fr</a>
This is the springtime of my loving.
Voici le printemps de mon amour.
The second season I am to know.
La deuxième saison que je connaisse.
You are the sunlight in my growing.
Tu es le soleil de ma croissance.
So little warmth I've felt before.
J'ai senti si peu de chaleur avant cela.
It isn't hard to feel me glowing.
Ce n'est pas dur de me sentir rougeoyant.
I watched the fire that grew so low.
J'observais le feu qui montait si lentement.
It is the summer of my smiles.
Voici l'été de mes sourires
Flee from me Keepers of the Gloom.
Eloignez-vous de moi, Gardiens des Ténèbres.
Speak to me only with your eyes.
Parle-moi seulement avec tes yeux.
It is to you I give this tune.
C'est à toi que je dédie cette chanson.
Ain't so hard to recognize.
C'est pas si dur de s'en rendre compte
These things are clear to all from time to time.
Ces choses sont claires à tous de temps en temps.
Talk, talk ! I've felt the coldness of my winter.
Parle, parle ! J'ai senti la froidure de mon hiver
I never thought it would ever go.
Jamais je n'ai pensé que cela arriverait.
I cursed the gloom that set upon us.
J'ai maudit l'obscurité qui se jeta sur nous.
But I know that I love you, so...
Mais je sais que je t'aime, donc...
These are the seasons of emotion and like the winds they rise and fall.
Ce sont les saisons de l'émotion et comme les vents elles se lèvent et tombent.
This is the wonder of devotion.
C'est la merveille du dévouement.
I see the torch we all must hold.
Je vois le flambeau que nous devons tous porter.
This is the mystery of the quotient.
C'est le mystère du quotient.
Upon us all a little rain must fall.
Sur nous tous une petite pluie doit tomber.
Just a little rain...
Juste une petite pluie...
Vos commentaires
Sinon magnifique chanson, ça fait chaud au coeur :-D