Wild Horses (Chevaux Sauvages)
Childhood living is easy to do
Vivre en enfance c'est facile
The things you wanted I bought them for you
Je t'ai acheté tout ce que tu désirais(1)
Graceless lady you know who I am
Dame sans grâce tu sais qui je suis
You know I can't let you slide through my hands
Tu sais que je ne peux te laisser glisser entre mes mains
Wild horses, couldn't drag me away
Des chevaux sauvages, n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
Wild wild horses couldn't drag me away
Des chevaux sauvages n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
I watched you suffer a dull aching pain
Je t'ai regardé souffrir aux prises avec un lourd et douloureux chagrin
Now you decided to show me the same
Maintenant tu as décidé de me faire subir la même chose
No sweeping exits or off stage lines
Aucune sortie de scène ou rôle en coulisse(2)
Could make me feel bitter or treat you unkind
Ne pourrait me rendre amer ou faire que je te traite mal
Wild horses, couldn't drag me away
Des chevaux sauvages, n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
Wild wild horses couldn't drag me away
Des chevaux si sauvages n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
I know I've dreamed you a sin and a lie
Je sais que j'ai rêvé pour toi d'un péché et d'un mensonge
I have my freedom but I don't have much time
J'ai ma liberté mais je n'ai pas trop de temps
Faith has been broken tears must be cried
La parole n'a pas été tenue, des larmes doivent couler
Let's do some living after we die
Vivons un peu après notre mort
Wild horses, couldn't drag me away
Des chevaux sauvages, n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
Wild horses, couldn't drag me away
Des chevaux sauvages, n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
Wild wild horses we'll ride them someday
Ces chevaux si sauvages, nous les monterons un de ces jours
Wild horses, couldn't drag me away
Des chevaux sauvages, n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
Wild wild horses we'll ride them someday
Ces chevaux si sauvages, nous les monterons un de ces jours
(1) littéralement : je t'ai acheté les choses que tu voulais
(2) littéralement Line= le texte que l'acteur apprend pour jouer son rôle
Off stage= hors de la scène ( du théatre)
Vos commentaires
<3
Je l'ai découverte avec la reprise de Tori Amos qui est très belle également ! ;-)
En tout cas la meilleur ballade des Stones.
Let's do some living after we died.... Wild wild horses <3
(Je trouve la reprise de Susan Boyle magnifique également) <3
Wiiiiiiiiiild horses... :')