Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sleepless» par Cradle Of Filth

Sleepless (Sans Sommeil)

And I often sigh
Et j'ai souvent vu
I often wonder why
Je me suis souvent demandé pourquoi
I'm still here and I still cry
Je suis toujours ici et je pleure toujours

And I often cry
Et je pleure souvent
I often spill a tear
Je laisse souvent tomber une larme
Over those not here
A propos des autres absents
But still they are so near
Mais ils sont toujours si proches

Please ease my burden
S'il te plaît allège mon fardeau
And I still remember
Et je me souviens toujours
A memory and I weep
Un souvenir et je faiblis
In my broken sleep
Dans mon sommeil brisé
The scars they cut so deep
Les cicatrices elles coupent si profondément

Please ease my burden
S'il te plaît allège mon fardeau
Please ease my pain
S'il te plaît abrège ma souffrance

Surely without war there would be no loss
Sans guerre il n'y aurait certainement aucune perte
Hence no mourning, no grief, no pain, no misery
De là plus de deuil, plus de chagrin, plus de douleur, plus de misère
No sleepless nights missing the dead... Oh, no more
Plus de nuits sans sommeil des morts absents... Oh, plus
No more war
Plus de guerre

 
Publié par 11656 4 4 7 le 16 mars 2004 à 16h38.
From The Cradle To Enslave (1999)
Chanteurs : Cradle Of Filth

Voir la vidéo de «Sleepless»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
cradle//slipknot Il y a 21 an(s) à 22:51
5228 2 2 3 cradle//slipknot ouaich les paroles von pas trop avec le rytme mais sa donne une mechante ambiance
HexeN Il y a 21 an(s) à 00:51
5468 2 2 5 HexeN Trop bien faite la traduction :)) et bravo à la traductrice que je remerci pour cte traduc :D
PrincesseDeRien Il y a 20 an(s) 11 mois à 20:36
11656 4 4 7 PrincesseDeRien Site web Merki HexeN...:$ mé sa a ete un réel plaisir ke de la traduire...
faudrait vraiment remercier Cradle pour cette magnifique chanson, une des seules qui arrive à m'arracher des larmes. Qui a dit que Cradle avait que des textes gores et deg?...^^
[[Time_Bomb]] Il y a 20 an(s) 10 mois à 17:41
5410 2 2 5 [[Time_Bomb]] Site web <c'est ma préfré de cradle elle déchire elle é trop bien pitain ya pas de mot!!!! <3 :-D
sArAh=) Il y a 20 an(s) 8 mois à 20:42
5281 2 2 4 sArAh=) Cette track de Cradle est super ..
En touka moi je trouve que c'est la meilleur car celle là n'a pas de crie diabolique comme dans les autres , haha!
les par0les .. sont super aussi..
Pis la traducti0nnn , bien brav0ooo =Ppp
8-D
Erzebeth Bathory Il y a 20 an(s) 6 mois à 13:54
10909 3 4 5 Erzebeth Bathory Site web C'est vrai que cette song est trop parfaite <3 , mais sauf erreur de ma part, il s'agit d'une reprise d'Anathema, Mais bon la version Cradle est 1000 fois meilleur !!!!!!!!!! >:-) :-D
×Nye× Il y a 20 an(s) 6 mois à 18:18
5283 2 2 4 ×Nye× Cte toune la est trop bonne! est vraiment super..Bravo a la traductrice!
draaagngrg Il y a 20 an(s) 3 mois à 13:58
5224 2 2 3 draaagngrg Traduction est fautive....
"And I often sigh" = "Et je soupire souvent"
To sigh = soupirer...

Et en plus, l'originale est de Anathema et pas C.o.F.
Ah lalalaaa... les Francais et l'English c'est pas encore tout ca hein :-)
la-poupee-sombre Il y a 17 an(s) 6 mois à 13:58
5989 2 3 6 la-poupee-sombre Site web jadore <3 :-\ :-D
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000