Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Slow Down» par Alicia Keys

Slow Down (Ralentissement)

Ooh baby
Ooh Bébé
There's somethin I gotta tell ya
Il y a quelquechose dont je voudrais te parler
Pain that you should know
La douleur dont tu doit avoir connaissance
What's on my mind
Qui est dans mon esprit
Ooh baby
Ooh Bébé
I'm feeling our situation
Je sens que notre situation
It's getting stronger
Est en train de devenir plus forte
And we on it
Et nous y sommes
I gotta take my time
Je vais prendre mon temps

[Bridge]
[Pont]
See there's so much about you
Vois-tu il y a tant de toi
That I want to explore
Que je veux explorer
Physical attraction,
Attraction physique
We just can't ignore it
Que nous ne pouvons ignorer
But before we go too far
Mais avant d'aller trop loin
Across the line
Après la limite
Gotta really make sure
Je vais m'assurer
That I'm sure
Que je suis sûre
Umm
Umm

[Chorus]
[Refrain]
Slow down babe
Ralentis bébé
Let's take our time
Prenons notre temps
Slow down babe
Ralentis bébé
If you don't mind (baby slow down)
Si tu t'en fiches ( bébé ralentis )
Slow down babe
Ralentis bébé
Before we make this move
Avant que nous fassions ce mouvement
Slow down babe (before we make this move)
Ralentis bébé ( avant que nous fassions ce mouvement )
Baby slow down
Bébé ralentis
(I think it's really too soon)
( Je pense qu'il est vraiment trop tôt )

Ooh baby
Ooh bébé
It's like I known you forever
C'est comme si je te connaissais depuis toujours
My medulla oblongata
Ma colonne vertébrale
Is electrified
Est électrifié
Oo oo ooh baby
Oo oo ooh bébé
Whenever we're alone together
Quand nous sommes seuls tous les deux
I'm bout to explode
Je suis sur le point d'exploser
And it feels so right
Et c'est si bon
I gotta take my time
Que je vais prendre mon temps

[Bridge]
[Pont]

[Chorus]
[Refrain]

See I know what is best
Vois-tu je sais ce qui est meilleur
Cause I been here before
Car j'étais là avant ( sous entendu j'ai déjà vécu de telles situations )
Gave myself to someone
Me donnant à quelqu'un
For all the wrong reasons
Pour toutes les mauvaises raisons
But this time around
Mais cette période est finie
I don't wanna do that again
Je ne voudrais pas refaire cela encore
I just wanna make this the way
Je veux juste le faire de la façon
That i've dreamed of
Dont j'en rêve
So baby you got to
Donc bébé tu as à

[Chorus]
[Refrain]

Slow down
Ralentis
You got to slow down(X2)
Tu dois ralentir ( X2)
Baby slow down
Bébé ralentis
You got to slow down(X2)
Tu dois ralentir (X2)
You've got to slow down
Tu devais ralentis

(1) je pense que ce ma traduction de medulla oblongata est assez fantaisiste alors faites moi pars de vos remarques

 
Publié par 13708 4 4 6 le 8 mars 2004 à 21h13.
The Diary Of Alicia Keys (2003)
Chanteurs : Alicia Keys

Voir la vidéo de «Slow Down»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
soporifik taffft Il y a 20 an(s) à 18:39
5427 2 2 6 soporifik taffft Mais, fo dire koi....
rien il rien à dire avec elle. C vraiment super 8-D
*S*H*I*N*Y* Il y a 19 an(s) 9 mois à 16:23
9256 3 4 7 *S*H*I*N*Y* L 'une de mes songs préférées de l ' album ! J ' adoooooore !!!! <3
nobodynotreally Il y a 19 an(s) 7 mois à 14:39
5383 2 2 5 nobodynotreally Moi au contraire c'est la seule de l'album où j'ai du mal à accrocher... mais elle est quand même très classe et joliment interprétée !
ROCAFELLA_PRINCESS Il y a 19 an(s) 7 mois à 21:15
5365 2 2 5 ROCAFELLA_PRINCESS kel talent!!!! Meme si c pas la meilleure de l'album elle est kan mm tres bien... De toute facon kocune chanson d 'Alicia nest pourrie...
All falls down > Jay Il y a 19 an(s) 3 mois à 09:06
8101 3 3 5 All falls down > Jay J adore 8-D
Jessiakeys Il y a 19 an(s) 2 mois à 01:29
5237 2 2 3 Jessiakeys Huuumm trop sensuel la chanson...... parfait pour faire <3 je vous le conseille ;)
All falls down > Jay Il y a 19 an(s) 2 mois à 18:20
8101 3 3 5 All falls down > Jay J l ai deja dit mais ... j adore
0omelissa0o Il y a 18 an(s) 8 mois à 14:30
8199 3 3 6 0omelissa0o <3 :-\ alicia keys
et dir que je lui ai parler je peu toujour pas le croire!!! ;-)
wow <3 :-\
nobodynotreally Il y a 17 an(s) 7 mois à 16:19
5383 2 2 5 nobodynotreally Juste pour précision (et pour ramener ma science :-P ), "medulla oblongata" signifie précisément "moelle allongée", ou "myélencéphale" ou encore" bulbe rachidien", c'est tout la même chose ! C'est une partie du tronc cérébral, dans l'encéphale, mais techniquement dire que c'est électrifié ça veut un peu rien dire donc je pense qu'on pourrait traduire tout bêtement par "colonne vertébrale" comme le traducteur l'a fait voire même "moelle épinière" ! Mais de toute façon ces détails de traduction ne changent pas la qualité de la chanson ! :-)
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000