Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «In This Life» par Madonna

In This Life (Dans Cette Vie)

Sitting on a park bench
Je me repose sur un banc d'un parc
Thinking about a friend of mine
Je pense à un de mes amis
He was only 23
Il avait seulement 23 ans
Gone before he had his time
Partit avant qu'il ait eu son temps
It came without a warning
C'est venu sans avertissement
Didn't want his friends to see him cry
Il ne voulait pas que ses amis le voient pleurer
He knew the day was dawning
Il a su que le jour était venu
And I didn't have a chance to say goodbye
Et je n'ai pas eu la chance de lui dire au revoir

[Chorus]
[Refrain]
In this life I loved you most of all
Dans cette vie je t'ai aimé plus que tout
What for ?
Pourquoi ?
'Cause now you're gone and I have to ask myself
Tu es partie et je dois me demander
What for ?
Pourquoi ?
What for ?
Pourquoi ?

Driving down the boulevard
Je conduis dans le boulevard
Thinking about a man I knew
Je pense à un homme que j'ai connu
He was like a father to me
C'était comme un père pour moi
Nothing in the world that he wouldn't do
Rien dans le monde qu'il ne voulait faire
Taught me to respect myself
Me dire de me respecter moi-même
Said that we're all made of flesh and blood
Il disait que nous sommes tous fait de chair et de sang
Why should he be treated differently
Pourquoi devrait-il être traité différemment
Shouldn't matter who you choose to love
Peut importe qui vous choisissez d'aimer

[Chorus]
[Refrain]

[Intermediate]
[Intermédiaire]
People pass by and I wonder who's next
Les gens passent et je me demande qui est le prochain
Who determines, who knows best
Qui détermine, qui connaît le meilleur
Is there a lesson I'm supposed to learn in this case
Est-ce ça la leçon que je suis supposée apprendre dans ce cas-ci
Ignorance is not bliss
L'ignorance n'est pas le bonheur

[Chorus]
[Refrain]
[intermediate]
[Intermédiaire]

Have you ever watched your best friend die [what for]
Avez-vous déjà regardé votre ami mourir [Pourquoi]
Have you ever watched a grown man cry [what for]
Avez-vous déjà regardé un adulte pleurer [Pourquoi]
Some say that life isn't fair [what for]
Certains disent que la vie n'est pas juste [Pourquoi]
I say that people just don't care [what for]
Je dis simplement que les gens ne s'inquiètent pas [Pourquoi]
They'd rather turn the other way [what for]
Ils se tournent de l'autre côté [Pourquoi]
And wait for this thing to go away [what for]
Et attendent que cette chose parte [Pourquoi]
Why do we have to pretend [what for]
Pourquoi devons-nous feindre [Pourquoi]
Some day I pray it will end
Il y a des jours où je prie pour que ça prenne fin

I hope it's in this life
J'espère que cela aura lieu dans cette vie
I hope it's in this life time
J'espère que cela aura lieu dans très peu de temps
(repeat)
(repeter)

(Cette chanson est dédiée a un de ses amis qui est mort à 23 ans du

Sida. Madonna lui rend hommage en parlant de lui et de la maladie.

Il faut le savoir pour bien comprendre la chanson)

 
Publié par 9104 3 4 6 le 8 mars 2004 à 16h29.
Erotica (1992)
Chanteurs : Madonna
Albums : Erotica

Voir la vidéo de «In This Life»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

L!L!PµC£ Il y a 20 an(s) 7 mois à 20:44
8087 3 3 5 L!L!PµC£ Woow!!! Franchement j'adore, cest très beau et très triste en meme temps pour son ami :'-(
Merci pour la traduction

:-° a tous.
AntéChrist-SuperStar Il y a 20 an(s) 7 mois à 17:14
6116 2 3 5 AntéChrist-SuperStar Très belle chanson
Moni-Chan Il y a 15 an(s) à 19:45
8692 3 3 5 Moni-Chan L'une des plus belle de cet album ! Vraiment touchante :'-(
Caractères restants : 1000