If My Homie Calls (Si Mon Pote M'Appelle)
[Verse One]
[Couplet 1]
(2Pac)
(2Pac)
Ever since you was a pee-wee, down by my knee with a wee-wee
Quand tu étais tout petit, trainant dans mes pattes comme un petit trou duc'
We been coochie-coo all through school, you and me G
On était comme col et chemise à l'école, toi et moi des gangsters
Back in the days we played practical jokes on
A l'époque on s'amusait à faire des bêtises
Everybody smoked with their locks and the Yolks on
Tout le monde fumait avec leur dread locks et les Yolks à fond
All through high school, girls by the dozens
Durant tout le lycée, c'était les filles par douzaines
Sayin' we cousins, knowin' that we wasn't
On se disait cousins, sachant qu'on ne l'était pas
But like the old saying goes
Mais comme les vieux le disent bien
Times goes on, and everybody grows
Le temps passe, et les gens changent
Grew apart, had to part, went our own ways
On a grandit séparément, on s'est quittés, nos chemins se sont séparés
You chose the dope game, my microphone pays
T'as choisi le milieu de la drogue, mon micro l'achète
In many ways we were paid in the old days
En quelque sorte on se faisait de la tune pour nos vieux jours
So far away from the crazies with AK's
Donc bien loin des cinglés avec leur AK (1)
And though I been around clowning with the Underground
Bien que par ici je délire avec l'Underground
I'm still down with my homies from the hometown
Je suis toujours avec mes potes du quartier
And if you need, need anything at all
Et si vous avez besoin, besoin de quoi que se soit
I drop it all for y'all, if my homies call
Je lâche tout pour vous, si mes potes m'appellent
[Verse Two]
[Couplet 2]
(2Pac)
(2Pac)
It's a shame, you chose the dope game
C'est une honte, t'as choisi le monde de la came
Now you slang cane on the streets with no name
Maintenant tu refourgues anonymement de l'herbe dans les rues
It was plain that your aim was mo' cane
C'était clair que ton but était d'avoir plus d'herbe
You got game now you run with no shame
T'as eu du bon temps maintenant tu te promènes sans honte
I chose rappin' tracks to make stacks
J'ai choisi de rapper sur des morceaux pour empiler la tune
In fact I travel the map with raps that spray cats
En fait je voyage à travers le monde avec des raps cassant des mecs
But now I don't wanna down my homie
Mais à présent je veux pas descendre mon pote
No matter how low you go you're not lonely
Peu importe comment tu vas t'es pas seul
And I, hear that you made a few enemies
Et puis, j'entends que tu t'es fait quelques ennemis
But when you need a friend you can depend on me, call
Mais quand tu as besoin d'un ami tu peux compter sur moi, appelle
If you need my assistance there'll be no resistance
Si tu as besoin de mon aide, y aura pas de problèmes
I'll be there in an instant
Je serai là en un instant
Who am I to judge another brother, only on his cover ?
Qui suis-je pour juger un autre frère, seulement sur son apparance ?
I'd be no different than the other
Je serais pas différent d'un autre
H-to-the-O-to-the-M-to-the-I-to-the-E
Du-H-au-O-au-M-au-I-au-E (= du-A-au-M-au-I)
I'm down to the E-N-D
Je représente jusqu'à la F-I-N
Cause it's a fall in no time at all
Car s'il y a déprime quelle que soit l'heure
I'm down for y'all, when my homies call
Je suis là pour vous tous, quand mes potes m'appellent
Word, if my homies call
Retiens ça, si mes potes m'appellent
[Verse Three]
[Couplet 3]
(2Pac)
(2Pac)
Well it's ninety-one and I'm livin' kinda swell now
Bon on est en 91 et je pense vivre super bien à présent
But I hear that you're going through some hell pal
Mais j'entends que tu vas au travers de quelques soucis
But life makin' records ain't easy
Mais la vie d'artiste est pas si facile
It ain't what I expected, it's hectic it's sleazy
C'est pas ce que je croyais, c'est agité c'est mal famé
But I guess that the streets is harder
Mais je suppose que la rue l'est encore plus
Trying to survive in the life of a young godfather
Lorsque tu essaies de survivre en tant que jeune caïd
My homie is making it elsewhere
Mon pote le fait ailleurs
Striving, working nine to five with no health care
En luttant, en travaillant de 9H du soir à 5H du mat' sans se soigner
We both had dreams of being great
On a eu tous les deux le même rêve de devenir star
But his deferred, and blurred and changed in shaped
Mais ça a pris du retard pour lui, c'est passé de incertain à impossible
Its fate, it wasn't my choice to make
Son destin, c'était pas mon choix de vouloir
To be great, I'm giving it all it takes
Etre une star, je renvoie tout ce que ça représente
Trying to shake, the crates and fakes and snakes
En essayant de m'y retrouver, parmis la tune les malhonnêtes et les requins du bizness
I gotta take my place or fall from grace
Je dois assumer mon rôle ou bien tomber de haut
The foolish way, the pace is quick and great
La voie de la folie, le pas est vite franchis
Smiling face, to hide the trace of heat
Visage souriant, pour masquer les traces de stress
But my homie would never do me wrong
Mais mon pote ne me ferait jamais du mal
That's why I wrote this song, if you ever need me it's on
C'est pourquoi j'ai ecrit cette chanson, si jamais tu as besoin de moi c'est OK
No matter who the foe they must fall
Peu importe qui est l'ennemi ils doivent tomber
Us against them all I'm down to brawl if my homies call
Nous contre tous j'suis prêts à me battre si mes potes m'appellent
(1) : fusil mitrailleur
Vos commentaires
en plus cette chanson est vieille mais elle est top!!
Makaveli Lives On!!!!!!
Westside Thug Life
j'espère que je fais parti de ses "homies" :-D