Scumbag (Bande De Racailles)
You come around every now and then
Vous trainez par là de temps en temps
Your clothes are different,
Vos vêtements sont differents,
But you're still the same
Mais vous êtes toujours les mêmes
Why else would you come here ?
Pourquoi d'ailleur vous vouliez venir ici ?
Scumbag on a mission
Bande de racailles en mission.
You're telling me it's been a while
Vous me dites que ça fait un moment
Shinning a grin and a brand new life
Faisant briller un sourir et style une nouvelle vie
Somebodys let you come here
Quelqu'un vous laisse venir ici
Scumbag with ambission
Bande de racailles avec ambition
Never though I'd see the like of you around this place
Je n'ais jamais pensé que je verrais le bien de votre presence à cet endroit
What's the special occasion ?
C'est en quelle occasion ?
Did you run outta friends ?
Est-ce que vous manquez d'amis ?
Hear you are, come around again
J'entend que vous êtes, encore dans le coin
Things are different butcha still pretend
Les choses sont differentes mais vous continuez à faire semblant
You gotta reason to come here ?
Vous avez raison de venir ici ?
Scumbag with ambission
Bande de racailles avec ambition
And, you're telling me, things will change
Et, vous me dites, que les choses vont changer
And you'll leaving in a couple days
Et que vous partirez dans deux ou trois jours
You're gonna change the world someday
Vous changerez le monde un jour
Scumbag with a vision
Bande de racailles avec vision
It must be nice to know you got it all figured out
Sa doit etre sympas de savoir que vous devez tout gerer
From the wear of sin
De l'usure du contraste
It's the same thing again and again
C'est la même chose encore et encore
Have you ever stopped and thinked,
Est-ce que vous vous êtes déja arreté et pensé,
Before you opened up your mouth ?
Avant que vous ouvriez votre bouche ?
Beacuase everytime you do,
Parce que à chaque fois que vous le faites,
It's the same thing again and again
C'est la meme chose encore et encore.
Vos commentaires
Peace
(je n'ai rien contre les fans, je le précise!!!)
si t'aime pa le groupe tu vien pa voir les traducs é surtt tu pose pa d remark com celles sur Haha You're Dead
ligne 7: sé po "shinning" mais "shit-eating"
ligne 8: "somebodys" ya pa de "s" sé "somebody" !!!
ligne 9: sé po "scumbag with AMBITION (sa sécri com sa) mé sé "scumbag with permission"
ligne 13: fo remplacé "come around" par "comin' round"
ligne 14: sé po "butcha" par se ke sa ve rien dire, mé sé "but you" !!!!!!!
ligne 16: je lé déja di mé "AMBITION" sa sécri com sa !
ligne 17: apré "and" ya "now" , avan "things" ya "that", a la place de "will" sé "have" é "changed" sa sécri com sa !!!! (é ya dé virgule nul par ds la chanson) !
ligne 22: (je change toute la frase) le bon truc sé sa: "but from where i'm sitting"
ligne 24: le...