Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Labirinto» par Nek

Labirinto (Labirynthe)

Ti ho vista ieri a sera
Je t'ai vu hier soir
Che camminavi in fretta
Qui marchait vite
Avrei voluto darti una carezza e poi
J'aurais voulu te carresser et puis
In questa primavera
En ce printemps
Che il sole ancora aspetta
Si le soleil attend encore
Non so riuscito a dirti
Je n'ai même pas réussi à te demander
Nemmeno come stai
Comment tu allais

Ma quante volte ormai la voglia di chiamarti sai
Mais combien de fois désormais l'envie de t'appeler tu sais
Di risentire la tua voce
D'entendre ta voix
Per poi convincermi che è inutile è così
Pour ensuite me convaincre que c'est inutile, c'est comme ça
Annegare nuovamente tra i miei brividi
Me noyer à nouveau dans mes frissons

Hei, tu dimmi se un modo c'e
Hé dis-moi si il y a une façon
Per ritornare io e te
De se remettre ensemble toi et moi
Oppure se
Ou si
E meglio che
C'est mieux
Lasciamo perdere
Qu'on laisse tomber
E andiamo via
Et qu'on s'en aille
Adesso via per imparare a vivere
Maintenant, pour apprendre à vivre

E te che resti li
Et toi qui reste là
Inmobile a pensare
Immobile à penser
Se hai voglia di scappare
Si tu as envie de te sauver
O di restare qui
Ou de rester là

Catena che ci lega
Chaine qui nous lie
E poi si spezza appena
Et puis elle se brise dès que
Cerchiamo quell'abraccio
Nous cherchons cet embrassade
Che non si chiude mai
Qui ne s'arrete jamais

Sarebbe semplice
Ca serait simple
E forse invece non lo e
Et peut-être au contraire ça ne l'est pas
Capire veramente se davvero amore e
Comprendre vraiment si c'est de l'amour
In ogni labirinto un'uscita sola c'e
Dans chaque labyrinthe, il n'y a qu'une sortie
Ma ora, ancora e come sempre nessuno sa dov'è
Mais maintenant, encore et comme toujours personne ne sait ou c'est

Hei, tu dimmi se un modo c'e
Hé dis-moi si il y a une façon
Per ritornare io e te
De se remettre ensemble toi et moi
Oppure se
Ou si
E meglio che
C'est mieux
Lasciamo perdere
Qu'on laisse tomber
Andiamo via adesso via
Et qu'on s'en aille
Per imparare a vivere...
Maintenant, pour apprendre à vivre
Perche siamo cosi
Parce que nous sommes
Sensibili
Sensibles
E stiamo qui a rincorrerci
Et nous sommes là à nous poursuivre
Fino a che poi
Jusqu'à ce que
Sfiorandoci fuggiamo via da noi
Se fanant nous nous fuyions

E io mi chiedo quello che tu domandi a te
Et je me demande ce que tu te demandes
E gia finita oppure ancora un'emozione c'e
Elle est déjà fini ou alors il y a une emotion

Hei, tu dirmi se
Hé dis-moi si
Un modo c'e
Il y a une façon
Per ritornare io e te
De se remettre ensemble toi et moi
Oppure se
Ou si
E meglio che
C'est mieux
Lasciamo perdere
Qu'on laisse tomber
E andiamo via
Et qu'on s'en aille
Adesso via
Maintenant
Per imparare a vivere...
Pour apprendre à vivre
Perche siamo così
Parce que nous sommes
Sensibili
Sensibles
E stiamo qui a rincorrerci
Et nous somme là à nous poursuivre
Fino a che poi
Jusqu'à ce que
Sfiorandoci fuggiamo via da noi
Se fanant nous nous fuyions

 
Publié par 6048 2 3 5 le 6 mars 2004 à 13h52.
Le Cose Da Difendere (2002)
Chanteurs : Nek

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000