Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dini» par Assia

Dini (Emmène-moi)

REFRAIN
REFRAIN
Dini, dini maak, ghir ana ou yak, dini maak
Emmène-moi emmène-moi avec toi juste toi et moi emmène- moi avec toi
Dini, dini biid, dini win, wian ahouek
Emmène-moi emmène-moi loin emmène-moi où ou tu le sens.

Kalouli mat' khemich
Ils m'ont dit ne pense pas
Illa ma fhemtich
Si tu n'as pas compris
Koul aatla fiha khir
Toutes les choses ont une explication
Kalouli sténeï
Ils m'ont dit d'attendre
T' quebri ou t' nsseï
Tu grandira et t'oublieras
T' quebri ou t' nsseï
Tu grandira et t'oublieras

Ana aayit men, hed' el hayett
Je suis fatigué de cette vie
Kelbi rah fil memett, rah fil memett
Mon coeur est dans les rêves oui dans les rêves

Dini djembi fi djembek
Emmène-moi côte à côte
Dini aaïni fi aaïnek
Emmène-moi tes yeux dans les yeux
Y aïchek, y aïchek, dini
S'il te plaît s'il te plaît emmène-moi

REFRAIN
REFRAIN

N' sit aalach jit
J'ai oublié pour quelles raisons je suis venue,
N' sit aalach n' sit
J'ai oublié pour quelles raisons j'ai oublié
Qui cheftek n'sit, quoulchi n' sit
Quand je t'ai vu j'ai oublié j'ai tout oublié,
N' sit m' nin jit n' sit wine m' chit
J'ai oublié d'où je venais
N' sit lah ghir n' sit
J'ai oublié où j'ai marché
N' sit lah ghir n' sit
J'ai oublié je te jure que j'ai oublié

Hanini ya rabbi
Aide-moi oh mon dieu
Oula y ghib aaqli,
Sinon je perdrais la raison
Ah ya rabbi
Oh mon dieu

Dini djembi fi djembek
Emmène-moi ton bras sous mon bras
Dini aaïni fi aaïnek
Emmène-moi tes yeux dans les yeux
Y aïchek, y aïchek, dini
S'il te plaît, s'il te plaît emmène-moi

REFRAIN
REFRAIN

Oh dini ya rohi
Oh emmène-moi, ô mon âme
Sortek deïnem fi iini(*)
Tu es toujours dans mes yeux(*)
Dini ya rohi
Emmène-moi
Oh dini ya kelbi
Oh Oh emmène-moi mon coeur
Rani khaïfa t' n' sseni
J'ai peur que tu m'oublies
Dini ya kelbi
Oh Oh emmène-moi mon coeur

REFRAIN (X3)
REFRAIN (X3)

(*) : "Sortek deïnem fi iini" (Tu es toujours dans mes yeux)

Est une expression qui veut dire

"Tu me sera toujours très cher"

 
Publié par 5979 2 3 6 le 4 mars 2004 à 22h20.
Chercheuse D'or (2000)
Chanteurs : Assia

Voir la vidéo de «Dini»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
la tite lily Il y a 20 an(s) 11 mois à 18:19
6111 2 3 6 la tite lily Site web merci c sympas d'avoir traduit cte chanson depuis le tps qe j'essayer de comprendre un peu!!!! serieux merci
dalinelle Il y a 20 an(s) 11 mois à 11:38
5235 2 2 3 dalinelle merci nejma de l'avoir traduite, c cool pour ceux ki ne la comprenai pa!! bravo
Pac_fo_eva Il y a 20 an(s) 11 mois à 22:38
5253 2 2 3 Pac_fo_eva thx gurl ct une tres Tres bonne ideee de la traduire ;) thx a lot stt ke je pige pa un mot de berbere maintenan si lol en tt cas jm bien les paroles :) kissez
frisquette67 Il y a 20 an(s) 10 mois à 15:10
5234 2 2 3 frisquette67 merci pour la traduc...
SoNiA Il y a 20 an(s) 9 mois à 17:23
5960 2 3 5 SoNiA Clap clap clap ! :-D
OxyMohr Il y a 20 an(s) 8 mois à 17:06
6047 2 3 6 OxyMohr Site web Si je puis me permettre, Nedjma il me semble que tu as commis quelques erreurs:
-"Ana aayit men, hed' el hayett" = Je suis fatiguée de cette vie, et non pas "J'en ai marre de cette vie"
-"Dini djembi fi djembek" = Emmène moi, côte à côte, et non pas "Emmène-moi mon bras sous ton bras"
-"Oula y ghib aaqli" = Sinon je perdrai la raison, et non pas "Aide-moi à retrouver la raison"
-"Oh dini ya rohi" = Oh emmène-moi, ô mon âme, et non pas "Oh Oh emmène-moi mon coeur"
-"Rani khaïfa t' n' sseni" = J'ai peur que tu m'oublies, et non pas "Je ne sais pas comment tu peux m'oublier"
De plus, tu aurais dû préciser que "Sortek deïnem fi iini" (Tu es toujours dans mes yeux) est une expression qui veut dire "Tu me sera toujours très cher" parsque si tu précises pas, ça change totalement le sens de la phrase! Et puis pour "Dini aaïni fi aaïnek" il aurait mieux vallu...
***Nejma*** Il y a 20 an(s) 8 mois à 23:03
5979 2 3 6 ***Nejma*** Site web voila c'est coriger
et c'est vré ke c un peu dificile de traduiire mot a mot
Valburga63 Il y a 20 an(s) 6 mois à 15:44
5887 2 3 5 Valburga63 Ehhhhh Assia c'est aussi mon prenom <3
I'M S!lEnTlY BrOkEn Il y a 19 an(s) 7 mois à 23:29
5891 2 3 5 I'M S!lEnTlY BrOkEn Site web j adore cette zic depuis tres longtemps et je viens de voir ce qu elle contenais c tout mignon .. enfin ...
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000