Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Il mio rifugio» par Richard Cocciante

Il Mio Rifugio
(Mon Refuge)

Quando la sera scivolò su di noi,
Quand le soir glissa sur nous
All'uscita della scuola in città,
A la sortie de l'école en ville
Ci prendemmo per mano e ti dissi
Nous nous prîmes par la main et je te dis
Io ti amo
Moi je t'aime
Quando un bambino ci tagliò poi la via,
Quand un enfant nous coupa ensuite la route
Con un tamburo di latta, una scia,
Avec un tambour de fer-blanc, Un sillage
E poi quel suono rimbalzò su di noi,
Et puis ce son rebondit sur nous
Io ti amo
Moi je t'aime
Il mio rifugio, il mio rifugio,
Mon refuge, mon refuge
Il mio rifugio sei tu
Mon refuge c'est toi

Poi ti stringesti forte insieme a me,
Puis tu t'es serrée fort contre moi
Quasi a protegger l'eco dentro di te
Presque pour protéger l'écho en toi
Delle prime parole d'amore,
Des premiers mots d'amour
Io ti amo
Moi je t'aime
Quando la neve di silenzio imbiancò
Quand la neige blanchit par son silence
Tutto quel chiasso al centro della città
Tout ce vacarme au centre de la ville
E le nostre parole gelò,
Et gela nos paroles
Io ti amo
Moi je t'aime
Il mio rifugio, il mio rifugio,
Mon refuge, mon refuge
Il mio rifugio sei tu
Mon refuge c'est toi

Quando la gente poi uscì dai teatri,
Quand les gens sortirent des théâtres
Di fumo e rose coprì i nostri passi,
De fumée et de roses ils couvrirent nos pas
Che contammo di baci mai dati,
Que nous comptions en baisers jamais donnés
Io ti amo
Moi je t'aime
Il mio rifugio, il mio rifugio,
Mon refuge, mon refuge
Il mio rifugio sei tu
Mon refuge c'est toi

E quando l'incanto parla ancora di te,
Et quand l'enchantement parle encore de toi
Da un quadro, un'alba, da ciò che non c'è,
Par un tableau, par une aube, par le néant,
Sorridendo, penso ancora di te
En souriant, je pense encore que
Che ti amo
Je t'aime
Tanto lontana, non so se sarai,
Si loin, je ne sais pas si tu seras
Tanto vicina ascoltarmi potrai,
Si près pourras-tu m'écouter
Come me nessuno dirti saprà
Personne ne saura te dire comme moi
Io ti amo...
Je t'aime
Il mio rifugio, il mio rifugio,
Mon refuge, mon refuge,
Il mio rifugio sei tu
Mon refuge, c'est toi

 
Publié par 6048 2 3 5 le 4 mars 2004 à 22h37.
Richard Cocciante (1994)
Chanteurs : Richard Cocciante

Voir la vidéo de «Il mio rifugio»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Bloody Tears... Il y a 20 an(s) 1 mois à 01:52
5467 2 2 5 Bloody Tears... Site web merci bokou pour la trad kan mm jém bokou cette chanson el é tré belle
a la la lamour kel grande source dinspiration
Zagore182 Il y a 20 an(s) 1 mois à 11:25
5284 2 2 4 Zagore182 Site web Seule bonne chanson en italien que j adore
kai2B Il y a 19 an(s) 3 mois à 00:24
5306 2 2 4 kai2B trop touchant... ces paroles, cette voix j'aime ca me fait penser a bcp de choses, a lui tout particulierement... fan
the blessed angel Il y a 18 an(s) 4 mois à 22:41
5362 2 2 5 the blessed angel la seule zik italienne que j'ai écouté & j'ai pas regretté le jour quand je l'ai ecouté ;-)
TAPDV Il y a 8 an(s) 1 mois à 14:17
5233 2 2 4 TAPDV Bgiorno, qui pourrait me donner le sujet de "gelo" car ce n'est pas la bonne conjugaison ? G.Mille

TAPDV
Vipi-19 Il y a 7 an(s) 1 mois à 18:52
5176 2 2 3 Vipi-19 gelo = gelé ( au passé simple)
TAPDV Il y a 7 an(s) à 11:32
5233 2 2 4 TAPDV Gmille :)
Caractères restants : 1000