Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «New York Mining Disaster 1941» par Bee Gees

New York Mining Disaster 1941
(Catastrophe Minière De 1941 À New York)

(First Verse)
(Premier Couplet)
In the event of something happening to me,
Au cas où il m'arriverait quelque chose,
There is something I would like you all to see.
Il y a une chose que j'aimerais que vous regardiez tous.
It's just a photograph of someone that I knew.
C'est seulement une photo de quelqu'un que j'ai connu

(Chorus)
(Refrain)
Have you seen my wife, Mr. Jones ?
As-tu vu ma femme, Monsieur Jones ?
Do you know what it's like on the outside ?
Sais-tu à quoi ça ressemble à l'extérieur ?
Don't go talking too loud, you'll cause a landslide, Mr. Jones.
Ne te mets pas à parler trop fort, tu causerais un éboulement, Monsieur Jones

I keep straining my ears to hear a sound.
Je n'arrête pas de tendre l'oreille pour essayer d'entendre un son
Maybe someone is digging underground,
Peut-être quelqu'un est-il en train de creuser sous le sol,
Or have they given up and all gone home to bed,
Ou bien ont-ils renoncé et sont-ils tous rentrés chez eux pour dormir,
Thinking those who once existed must be dead.
Croyant que ceux qui existèrent un jour devaient être morts

(Chorus)
(Refrain)

(First Verse)
(Premier Couplet)

(Chorus)
(Refrain)

 
Publié par 18520 4 4 6 le 1er mars 2004 à 19h33.
Best Of Bee Gees (1969)
Chanteurs : Bee Gees

Voir la vidéo de «New York Mining Disaster 1941»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

cya Il y a 20 an(s) 7 mois à 04:43
11274 4 4 6 cya Site web pas trop compris la traduc'... elle est bien mais de quoi parle t-il ? a propos de cette femme et de cet enterrement ? qqun peutil eclairer ma lanterne ? par ailleurs tre jolie chanson...
sneaky13 Il y a 19 an(s) 8 mois à 14:46
18520 4 4 6 sneaky13 ben ça parle d'une catastrophe , l'éboulement d'une mine
Caractères restants : 1000