Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «When You're In Love With Someone» par Billy Crawford

When You're In Love With Someone (Quand Tu Es Amoureux De Quelqu'un)

Oh. . When you're in love with someone yeah,
Oh... Quand tu es amoureux de quelqu'un yeah,

Oh... you...
Oh... toi...

See, the heart that you helped to mend
Tu vois ce coeur qui a été réparé a été brisé par un ami
Was broken by a friend
Tes doux, doux mots
Your kind, kind words
Je suis désolé mais ils m'ont touché
I'm sorry but they're hurting me
Les lettres d'amour, celles que je n'ai jamais envoyé
Love letters that I've never sent
Cachées dans tes yeux
Hidden from your eyes again
Que tu ne verras pas encore
You never seem to notice
Tu ne semble ne jamais l'avoir remarqué
But to others it's so plain to see
Mais pour les autres c'est évident
Now it's time to tell the truth
Maintenant il est temps que je te dise le vérité
I wish I could, baby, say that I love you
J'espère pouvoir, bébé, te dire que je t'aime

When you're in love with someone
Lorsque tu es amoureux de quelqu'un
Dreaming of a tender touch
Je rêve que tu me touches tendrement
Yeah, I love you so much
Yeah, je t'aime énormement
To be friends is not enough
Être amis n'est pas suffisant
When you're in love with someone
Lorsque tu es amoureux de quelqu'un
(When you're in love with someone)
(Lorsque tu es amoureux de quelqu'un)
I don't know what to do
Je ne sais pas quoi faire
Describe that someone...
Il est temps que ce soit quelqu'un
Is you
Pour toi
( I hope you don't, hope you don't change a thing)
(J'espère que ça ne changera rien)
( I hope you don't, hope you don't change a thing)
(J'espère que ça ne changeras rien)

My emotions cover me
Mes émotions m'engloutissent
Like a ship lost at sea
Comme un bateau perdu en mer
I'm waiting for the one who will fill my destiny
J'attends que le vent pousse les voiles et me montre mon destin
In my mind you undress
Dans ma tête, tu te déshabille
I touch you with tenderness
Je te touche tendrement
I open up my eyes, I can't believe you're right in front of me
Je lève les yeux, je ne peux pas y croire, tu est droite devant moi
I can feel that you see my pain
Je peux sentir que tu vois ma souffrance
Then you say with a smile
A ce moment là tu me dis dans un sourire
That you feel the same
Que tu ressens la même chose pour moi

When you're in love with someone
Lorsque tu es amoureux de quelqu'un
Dreaming of a tender touch
Je rêve que tu me touches tendrement
Yeah, I love you so much
Yeah, je t'aime énormement
To be friends is not enough
Être amis n'est pas suffisant
When you're in love with someone
Lorsque tu es amoureux de quelqu'un
(When you're in love with someone)
(Lorsque tu es amoureux de quelqu'un)
I don't know what to do
Je ne sais pas quoi faire
Describe that someone...
Il est temps que ce soit quelqu'un
Is you
Pour toi
( I hope you don't, hope you don't change a thing)
(J'espère que ça ne changera rien)
( I hope you don't, hope you don't change a thing)
(J'espère que ça ne changeras rien)

Ooooh...
Ooooh...
When you're in love with someone
Lorsque tu es amoureux de quelqu'un
Dreaming of a tender touch
Je rêve que tu me touches tendrement
Yeah, I love you so much
Yeah, je t'aime énormement
To be friends is not enough
Être amis n'est pas suffisant
When you're in love with someone
Lorsque tu est amoureux de quelqu'un
I don't know what to do
Je ne sais pas quoi faire
Cause that someone is you
Il est temps que ce soit quelqu'un pour toi

I hope it don't change a thing
J'espère que ça ne changera rien

 
Publié par 13101 4 4 6 le 2 mars 2004 à 19h01.
Ride (2002)
Chanteurs : Billy Crawford
Albums : Ride

Voir la vidéo de «When You're In Love With Someone»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Rebel Riot Il y a 21 an(s) à 17:26
13101 4 4 6 Rebel Riot Site web Bah,j'aime pas vraiment Billy et ces chansons,mais je trouve que les paroles sont pas mal et résume comment un garçon peut tomber amoureux de sa meilleure amie...
Foumimi adore L¶ Il y a 20 an(s) 9 mois à 20:56
8133 3 3 6 Foumimi adore L¶ Site web excellent jeu de mot ;-) :-\ 8-D
(Sabrina) Il y a 20 an(s) 8 mois à 20:15
18832 5 5 7 (Sabrina) Site web J'aime pa Billy, je trouve kil fé dé chanson pour gamine
Rien de + à ajouter
Mags91 Il y a 20 an(s) 8 mois à 16:12
5227 2 2 3 Mags91 Site web <3 jtrouve les paroles super belle merci et bravo à la " traducteuse" lol et pour ceux ki n'aime pas billy crawford jme demande pourquoi il vienne voir c chansons ds ce K la c lui accorder trop d'importance :-(
LaMouette Il y a 20 an(s) 5 mois à 22:26
8024 3 3 5 LaMouette Mé PO DU TOUT !! lorie c pa gamin du tt ! en + ils sont mm plu ensemble, na !
100%BillyCrawford Il y a 20 an(s) 5 mois à 19:42
5232 2 2 3 100%BillyCrawford :-° cette chanson est trop trop trop trop trop trop trop trop belle merci a tou les traducteur.et pour ceux qui viennent critiqué arrêter parce que moi je vai pa critiqué ce que vs ecouter c chacun ses gouts et pi c tou <3
krakotte Il y a 20 an(s) 2 mois à 17:07
5276 2 2 4 krakotte msg pour la traductrice...
je veux pas foutre ma merde, juste dire ke ya kelke ptite faute sur les paroles en anglais... enfin jcrois parcke sur son album, c pas tt à fait ça
au refrain, à la fin, c : "this time that someone is you" et pas "describe that someone is you"... et ça veut ptètre dire : "maintenant, cette personne, c'est toi" ou un truc ds le genre
et ds le 2eme couplet, 3eme ligne, c plutot : "I'm waiting for the wind to fill the sails and show my destiny" mais bon, à la limite on s'en fou 1 peu
voila, si t'a loccasion de lire cette remark, ba, corrig au moin le français...merci!
et merci à billy de fair d song aussi belle <3
miss-ryan92 Il y a 18 an(s) 8 mois à 23:09
5271 2 2 4 miss-ryan92 cet chanson é tt simplement magnifikk je kifff ça me rappel kan j'etai fan de billy :'-) ke des bon souvenir lol :-P mé kan il é sorti avec l'autre :-X ki c meme pa chanté é ki c la joué BRITNEY j'ai laissé tombé billy :-P voila ma ptit histoire tt le monde cen fou je ccc 8-D
MuSiOlette Il y a 17 an(s) 2 mois à 22:00
9105 3 4 7 MuSiOlette J'avais reçu ce cd pour mes 12 ans (waa ça remonte à loin !) je m'en rappelle !
A l'époque j'étais fan, ça me fait bizarre de me dire ça... mm heureusement que mes gouts ont évolués depuis^^
Mais je n'ai absolument pas honte d'avoir aimé Billy par contre, à l'époque je trouvais bien, c'était de mon âge quoi.

En tout, cette chanson est restée pendant un bon moment MA chanson préférée ! C'est la toute première chanson en anglais que j'ai essayé de traduire, avec mon petit niveau d'anglais de 6e... C'était galère^^
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000