Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «La Cameriera Dei Giorni Più Belli» par Cesare Cremonini

La Cameriera Dei Giorni Più Belli (La Femme De Chambre Des Plus Beaux Jours)

C'è una ragazza che lavora nel Garden Hotel di Roma
Il y a une fille qui travaille dans le Garden Hotel de Rome
Si veste bene di giorno ma poco la sera
Elle s'habille bien le jour mais peu le soir
E si dice abbia un passato da cameriera
Et on dit qu'elle a un passé de femme de chambre
E conquisti i clienti più belli col fondoschiena...
Et elle obtenait les plus beaux clients avec son bas du dos...

[Ritornello]
[Refrain]
La chiamavano : la cameriera dei giorni più belli
On l'appelait : la femme de chambre des plus beaux jours
Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli,
Parce qu'en temps de guerre elle rendait le sourire aux soldats et aux rebelles,
Organizzava bordelli e faceva l'amore per gioco,
Elle organisait des bordels et faisait l'amour par jeu,
Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo...
Désormais d'elle il ne reste qu'une stupide statue sur la Place de l'Eglise...
E i vecchietti ci passano davanti contenti,
Et les petits vieux y passent devant contents,
Perché ritornano in mente i bei tempi
Car leurs revient à l'esprit cette belle époque
Quando il pallone era ancora un bel gioco
Quand le ballon était encore un beau jeu
Ed il sesso era l'unico sfogo !
Et le sexe était le seul soulagement !

Sono tornato a dicembre nel Garden Hotel di Roma,
Je suis retourné en décembre dans le Garden Hotel de Rome,
Sotto una pioggia tagliente e di sabato sera,
Sous une pluie battante et un samedi soir,
E mi sembra di averla di fronte, la cameriera,
Et il me semble de l'avoir en face de moi, la femme de chambre,
Ma nessuno ricorda più niente del suo fondoschiena...
Mais personne ne se souvient plus rien de son bas du dos...

[Ritornello]
[Refrain]

 
Publié par 17049 3 4 7 le 27 février 2004 à 16h23.
Bagus [Edizione Speciale] (2003)
Chanteurs : Cesare Cremonini
Albums : Bagus

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000