I'm Down (Je Suis Au Plus Bas)
You telling lies thinking I can't see
Tu dis des mensonges et penses que je ne m'en rends pas compte
You don't cry cos you're laughing at me
Tu ne pleures pas car tu te moques de moi
I'm down (I'm really down)
Je suis au plus bas(1) ( je suis vraiment au plus bas)
I'm down (Down on the ground)
Je suis au plus bas ( tombé par terre)
I'm down (I'm really down)
Je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
How can you laugh when you know I'm down
Comment peux-tu rire alors que tu sais que je suis au plus bas
(How can you laugh) When you know I'm down
(comment peux-tu rire) alors que tu sais que je suis au plus bas
Man buys ring woman throws it away
L'homme achète l'alliance la femme la jette
Same old thing happens everyday
Cette même vieille scène se passe tous les jours
I'm down (I'm really down)
Je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
I'm down (Down on the ground)
Je suis au plus bas ( tombé par terre)
I'm down (I'm really down)
Je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
How can you laugh when you know I'm down
Comment peux-tu rire alors que tu sais que je suis au plus bas
(How can you laugh) When you know I'm down
(comment peux-tu rire) alors que tu sais que je suis au plus bas
We're all alone and there's nobody else
Nous sommes tous seuls et il n'y a personne d'autre que nous
You still moan, Keep your hands to yourself !
Tu continues à maugréer : ne pose pas tes mains sur moi
I'm down (I'm really down)
Je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
Oh baby I'm down (Down on the ground)
Oh bébé je suis au plus bas ( tombé par terre)
I'm down (I'm really down)
Je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
How can you laugh when you know I'm down
Comment peux-tu rire alors que tu sais que je suis au plus bas
(How can you laugh) When you know I'm down.
(comment peux-tu rire) alors que tu sais que je suis au plus bas
Waaaao ! Baby I'm down
Waaaao ! Bébé je suis au plus bas
Oh baby you know I'm down (I'm really down)
Oh bébé tu sais que je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
Oh yes I'm down (I'm really down)
Oh oui je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
I'm down on the ground (I'm really down)
Je suis allongé par terre (je suis vraiment au plus bas)
Ahhhh ! Down (I'm really down)
Ahhhh ! en bas ( je suis vraiment au plus bas)
Oh baby I'm upside down, a yea yea yea yea yea
Oh bébé je suis tout retourné, ah ouais ouais ouais ouais ouais
I'm down (I'm really down)
Je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
Oh baby I'm down (I'm really down)
Oh bébé je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
I'm feeling upside down (I'm really down)
Je me sens tout retourné ( je suis vraiment au plus bas)
Ooo ! I'm down (I'm really down)
Ooo ! je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
Baby I'm down yea
Bébé je suis au plus bas ouais
Oh baby I'm down yea
Oh bébé je suis au plus bas ouais
Baby I'm down (I'm really down)
Bébé je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
Well baby I'm down (I'm really down)
Eh bien bébé je suis au plus bas ( je suis vraiment au plus bas)
Well baby baby baby (I'm really down)
Eh bien bébé bébé bébé ( je suis vraiment au plus bas)
Oh baby I'm down
Oh bébé je suis au plus bas
I'm down, down, down
Je suis au plus bas, au plus bas, au plus bas
(1) littéralement je suis déprimé ( mais avec déprimé il est impossible de rendre l'idée qu'il est aussi bas que par terre)
Vos commentaires
Je vous conseille de regarder le concert des Beatles au Shea Stadium en 1965, pendant qu'ils chantent cette chanson (qui parle de déprime), ils ont un énorme fou rire et ne peuvent plus s'arreter... C'est bien marrant, ils n'arrivent même pas à prononcer les mots "How can you laugh when you know I'm down" tellement ils sont pliés de rire... paradoxal, non?
La prestation de Paul est allucinante ...
Je la chante tout les jours cette musique , je crois que c'est ma préférée, avec un petit humour sympatoch "i'm down, down UNDERground".
Les Beatles c'est intemporel ... Dans la version orginale avec le rire à la minute 30 environ ...
Les garçons dans le vent pour toujours (et non pas les champs de framboise !)