No Cigar (Pas De Cadeaux)
Tell us where you're from, what you want to become.
Dit nous d'ou tu viens, ce que tu veux devenir.
And we'll say if you're ok. Where did you go to school ?
Et nous te dirons si tu es normal. Où as-tu été à l'école ?
Right answer and you're cool, yeah you're the kid the whole day
Bonne réponse et tu es cool, ouais tu es un gamin toute la journée
You get a sticker in your face. Information about the case, so you know your potential.
Tu as une etiquette sur ton visage. Information sur l'emballage, alors tu connais ton potentiel.
Don't you think you can extend. Don't you think you can extend, just comprehend.
Ne penses tu pas que tu peux t'étendre. Ne penses tu pas que tu peux t'étendre juste comprendre.
But I don't wanna hear it, no it's more than I accept.
Mais je ne veux pas l'entendre, non, c'est trop pour que j'accepte.
I don't care where I belong no more.
Je me fiche d'où je n'appartient plus.
What we share or not I will ignore.
Ce que nous partageons ou pas, j'ignorerai.
I Will Ignore.
J'ignorerai.
We will shut you out.
Nous t'excluerons.
We'll put you in doubt if you think that you're special.
Nous te mettrons dans le doute si tu penses que tu es special.
We'll tell you who you are.
Nous te dirons qui tu es.
Tell you that you're close but no cigar.
Nous te dirons que tu es proche mais pas de cadeaux.
But, I don't wanna hear it, no, it's more than I accept.
Mais, je ne veux pas l'entendre, non, c'est trop pour que j'accepte.
'Cause I don't care where I belong no more.
Parce que je me fiche d'où je n'appartient plus.
What we share or not I will ignore.
Ce que nous partageons ou pas, j'ignorerai.
And I won't waste my time fitting in.
Et je ne perdrais pas mon temps à me tenir bien.
'Cause I don't think contrast is a sin.
Parce que je ne pense pas que le contraste est un péché.
What they say is...
Ce qu'ils disent c'est...
Go back where you came from.
Retourne d'où tu viens.
They'll tell you that but I don't wanna hear.
Ils te diront ça mais je ne veux pas l'entendre.
No, I don't wanna hear. No, I don't wanna hear it.
Non, je ne veux pas l'entendre. Non je ne veux pas l'entendre.
No, it's more than I accept.
Non, c'est trop pour que j'accepte.
'Cause I don't care where I belong no more.
Parce que je me fiche d'où je n'appartient plus.
What we share or not I will ignore.
Ce que nous partageons ou pas, j'ignorerai.
And I won't waste my time fitting in.
Et je ne perdrais pas mon temps à me tenir bien.
'Cause I don't think contrast is a sin.
Parce que je ne pense pas que le contraste est un péché
No it's not a sin.
Non ce n'est pas un péché.
Vos commentaires
je suis comme une dingue j'attend avec impatience ce concert parce que y aura aussi the unseen, flogging molly, et randy!!!
alala sa va ètre super je sens!!! :-D :-D
bisous tout le monde :-°
quelle message elle apporte, paske avec la traduction je vois pas dsl :-(
Sinon Tiou Tiou je pense que la chanson parle des gens éxeptionelle que les autres veulent convaincre qu'ils sont comme tout le monde,un coup de gueule contre la "mouton attitude" d'en ce moment:tout le monde veut ressembler à tout le monde,se fondre dans la masse,et ben la chanson est contre ça,enfin c'est ce que je pense! ;-)
Sinon c'est une bonne song,facile à jouer à la guitare en +! :-)
Comment dire... ? Le Début déchire, y'a rien à redire. :-D
<3