Couple in the next room
Le couple de la chambre à côté
Bound to win a prize
Il est certain qu'il vont gagner un prix
They've been goin' at it all night long
Ils y sont allés à la manoeuvre toute la nuit
Well I'm tryin' to get some sleep
Bon j'essaie de prendre un peu de sommeil
But these motel walls are cheap
Mais les murs de ce motel ont été faits au rabais(1)
Lincoln Duncan is my name
Je m'appelle Lincoln Duncan
And here's my song, here's my song
Et voici ma chanson, voici ma chanson
My father was a fisherman
Mon père était pêcheur
My mama was a fisherman's friend
Ma mère l'amie d'un pêcheur
And I was born in the boredom and the chowder
Et je suis né dans l'ennui et la soupe de poisson
So when I reached my prime
Alors dès mon adolescence
I left my home in the maritimes
J'ai quitté ma maison dans les provinces maritimes
Headed down the turnpike for New England, sweet New England
Et j'ai pris l'autoroute pour descendre vers la Nouvelle Angleterre, douce Nouvelle Angleterre
Holes in my confidence
Des trous dans ma confiance,
Holes in the knees of my jeans
Des trous aux genoux de mes jeans
I's left without a penny in my pocket
Il ne me restait pas un penny en poche
Oo-o wee I's about as
Oo-o wee j'étais à peu près
Destitute as a kid could be
Aussi dénué de tout qu'un enfant
And I wish I wore a ring
Et je regrettais de ne pas porter de bague
So I could hock it I'd like to hock it
A emmener au mont de piété, j'aurais aimé obtenir un prêt sur gage
A young girl in a parking lot
Une jeune fille dans le parking
Was preaching to a crowd
Préchait à la foule
Singin sacred songs and
Chantant des hymnes sacrés
Reading from the Bible
Et lisant la bible
Well I told her I was lost
Eh bien je lui ai dit que j'étais perdu
And she told me all about the Pentecost
Et elle m'a dit tout sur la pentecôte
And I seen that girl as the road to my survi-ival
Et j'ai vu cette fille comme ma planche de salut(2)
Just later on the very same night
Juste un peu plus tard cette même nuit
When I crept to her tent with a flashlight
Au moment où je rampais vers sa tente avec une torche
And my long years of innocence ended
Et que mes longues années d'innocence prirent fin
Well she took me to the woods sayin'
Oui elle m'emmena dans les bois disant
Here comes somethin' and it feels so good !
Voici venir quelque chose qui fait tant de bien !
And just like a dog I was befriended
Et exactement comme un chien je fus apprivoisé
I was befriended
Je fus apprivoisé
Oh, oh, what a night
Oh, oh, quelle nuit
Oh what a garden of delight
Quel jardin de délices
Even now that sweet memory lingers
Même aujourd'hui ce doux souvenir persiste
I was playin' my guitar
Je jouais de la guitare
Lying underneath the stars
Allongé sous les étoiles
Just thankin' the Lord for my fingers
Remerciant simplement le Seigneur de m'avoir donné des doigts
For my fingers
De m'avoir donné des doigts
__________
(1) littéralement : sont bon marché
(2) littéralement : ma route vers la survie
Vos commentaires
Cordialement
G