Amish Paradise (Le Paradis Amish)
As I walk through the valley where I harvest my grain
Pendant que je marche dans la vallée où je moissonne mon grain
I take a look at my wife and realize she's very plain
Je jette un coup d'oeil sur ma femme et je réalise qu'elle est vraiment ordinaire
But that's just perfect for an Amish like me
Mais c'est parfait pour un Amish comme moi
You know I shun fancy things like electricity
Savez-vous que j'évite des choses fantaisistes comme l'électricité
At 4 : 30 in the morning I'm milkin' cows
A 4 : 30 du matin je trais les vaches
Jebediah feeds the chickens and Jacob plows... fool
Jebediah nourrit les poulets et Jacob laboure... l'imbécile
And I've been milkin' and plowin' so long that
Et moi j'ai trait et labouré tellement longtemps que
Even Ezekiel thinks that my mind is gone
Même Ezekiel pense que mon esprit est ailleurs
I'm a man of the land, I'm into discipline
Je suis un homme de la terre, je suis dans la discipline
Got a Bible in my hand and a beard on my chin
J'ai une bible dans la main et une barbe sur mon menton
But if I finish all of my chores and you finish thine
Mais si je finis toutes mes corvées et que vous finissiez de penser
Then tonight we're gonna party like it's 1699
Alors ce soir nous irions à une soirée comme en 1699
We been spending most our lives
Nous avons passé la plus grande partie de notre vie
Living in an Amish paradise
A vivre dans un paradis des Amish
I've churned butter once or twice
J'ai battu le beurre une fois ou deux
Living in an Amish paradise
Vivant dans le paradis des Amish
It's hard work and sacrifice
C'est un travail difficile et un sacrifice
Living in an Amish paradise
De vivre dans le paradis des Amish
We sell quilts at a discount price
Nous vendons des édredons à prix concurrentiels
Living in an Amish paradise
Vivant dans le paradis des Amish
A local boy kicked me in the butt last week
Un garçon du coin m'a foutu un coup de pied au cu* la semaine dernière
I just smiled at him and I turned the other cheek
Je lui ai juste souri et j'ai tourné l'autre joue
I really don't care, in fact I wish him well
Je m'en fous vraiment, en fait je le souhaite bien
'Cause I'll be laughing my head off when he's burning in Hell
Car je serais mort de rire quand il brulera en enfer
But I ain't never punched a tourist even if he deserved it
Mais je n'est jamais frappé un touriste même s'il le méritait
An Amish with a 'tude ?
Un Amish With Attidude ? (2)
You know that's unheard of
Vous savez donc c'est idiot
I never wear buttons but I got a cool hat
Je ne porte jamais de boutons mais j'ai un chapeau cool
And my homies agree
Et mes potes acceptent
I really look good in black... fool
Le noir me va vraiment bien... imbécile
If you come to visit, you'll be bored to tears
Si vous venez pour visiter, vous vous ennuierez à mourir
We haven't even paid the phone bill in 300 years
Nous n'avons jamais payé la facture de téléphone en 300 ans
But we ain't really quaint, so please don't point and stare
Nous ne sommes pas vraiment étranges, donc arretez de nous pointer du doigt et fixer
We're just technologically impaired
Nous sommes juste technologiquement ailleurs
There's no phone, no lights, no motorcar
Il n'y a aucun téléphone, aucunes lumières, aucun automobile
Not a single luxury
Pas un simple luxe
Like Robinson Caruso
Comme Robinson Crusoé
It's as primitive as can be
Il est aussi primitif que tel être
We been spending most our lives
Nous avons passé la plus grande partie de notre vie
Living in an Amish Paradise
A vivre dans un paradis des Amish
We're just plain and simple guys
Nous sommes juste des gens simples et ordinaires
Living in an Amish Paradise
Vivants dans le paradis des Amish
There's no time for sin and vice
Il n'y a pas de temps pour le péché et le vice
Living in an Amish Paradise
Vivants dans le paradis des Amish
We don't fight, we all play nice
Nous ne combattons pas, nous jouons tous gentiment
Living in an Amish Paradise
Vivant dans le paradis des Amish
Hitchin' up the buggy, churnin' lots of butter
Mettant nos buggy, battant beaucoup de beurre
Raised a barn on Monday, soon I'll raise anutter
Construire une grange lundi, bientôt je soulèverai autres choses
Think you're really righteous ?
Pensez-vous que vous êtes réellement bon ?
Think you're pure in heart ?
Pensez-vous que vous avez le coeur pur ?
Well, I know I'm a million time as humble as thou art
Bien, je sais que je suis des millions de fois plus humble que toi
I'm the pious guy the little Amlettes wanna be like
Je suis le type pieux que les petits Amlettes veulent être
On my knees day and night scorin' points for the afterlife
Sur mes genoux jour et nuit marquant des points pour la vie après la mort
So don't be vain and don't be whiny
Ainsi ne soyez pas vain et ne soyez pas vaincu
Or else, my brother, I might have to get medieval on your heinie
Ou bien, mon frère, je devrais te faire devenir médiéval dans ton coeur
We been spending most our lives
Nous avons passé la plus grande partie de notre vie
Living in an Amish Paradise
A vivre dans un paradis des Amish
We're all crazy Mennonites
Nous sommes tous des fous et insomniaques
Living in an Amish Paradise
Vivants dans le paradis des Amish
There's no cops or traffic lights
Il n'y a pas de policiers ou de feux rouges
Living in an Amish Paradise
Vivants dans le paradis des Amish
But you'd probably think it bites
Mais vous penseriez probablement qu'il mord
Living in an Amish Paradise
Vivants dans le paradis des Amish
Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh
Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-yecch !
Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-yecch !
(1)Les Amish sont une communauté chrétienne anabaptiste présente en Amérique du nord, vivant de façon simple et à l'écart de la société moderne.
(2)Fait référence a NWA (Niggaz With Attitude)
Vos commentaires
ça critik bien les limites d'une religion... pour plus de precision cf. Sappy de Nirvana... (pas que je compare ! mais les idées defendues sont semblables )
Encore bravo pr la chanson et le clip !!!
merci pour la trad
je trouve tous les musik ou il se fous de la guelle il les refait tro bien
tous les reprise sont 5 fois mieu surtout ebay song qui a pas en traduc suis decut mes pa grave C UN ROI SE TYPE