Piece Of My Heart
(Un Morceau De Mon Cœur)
Oh, come on, come on, come on, come on !
Oh, allez viens, allez viens, allez viens, allez viens !
Didn't I make you feel like you were the only man —yeah !
Ne t'ai-je pas fait te sentir comme si tu étais le seul homme pour moi —ouais !
Didn't I give you nearly everything that a woman possibly can ?
Ne t'ai-je pas donné pratiquement tout ce qu'il est possible pour une femme de donner ?
Honey, you know I did !
Chéri, tu sais que je l'ai fait !
And each time I tell myself that I, well I think I've had enough,
Et à chaque fois je me dis que je, eh bien que je pense que j'en ai assez,
But I'm gonna show you, baby, that a woman can be tough.
Mais je vais te montrer, bébé, qu'une femme peut être endurcie
I want you to come on, come on, come on, come on and take it,
Je veux que tu viennes, viennes, viennes, viennes le prendre,
Take it !
Le prendre !
Take another little piece of my heart now, baby !
Prends un autre petit morceau de mon coeur maintenant, chéri,
Oh, oh, break it !
Oh, oh, brise le !
Break another little bit of my heart now, darling, yeah, yeah, yeah.
Brise un autre petit morceau de mon coeur maintenant, chéri, ouais, ouais, ouais
Oh, oh, have a !
Oh, oh, prends en un !
Have another little piece of my heart now, baby,
Prends un autre petit morceau de mon coeur maintenant, bébé
You know you got it if it makes you feel good,
Tu sais que tu l'as si cela te fait te sentir bien,
Oh, yes indeed.
Oh, oui vraiment.
You're out on the streets looking good,
Tu vas dehors dans les rues et tu sembles bien
And baby deep down in your heart I guess you know that it ain't right,
Et bébé au plus profond de ton coeur je penses que tu sais qu'il n'en est pas ainsi
Never, never, never, never, never, never hear me when I cry at night,
Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais tu ne m'entends quand je pleure la nuit
Babe, I cry all the time !
Bébé, je pleure tout le temps !
And each time I tell myself that I, well I can't stand the pain,
Et chaque fois que je me dis que je, oui, que je ne peux supporter cette souffrance
But when you hold me in your arms, I'll sing it once again.
Mais quand tu me tiendras dans tes bras, je chanterai cela à nouveau
I'll say come on, come on, come on, come on and take it !
Je dirai allez viens, allez viens, allez viens, allez viens le prendre
Take it !
Prends-le !
Take another little piece of my heart now, baby.
Prends un autre petit morceau de mon coeur maintenant, bébé,
Oh, oh, break it !
Oh, oh, brise le !
Break another little bit of my heart now, darling, yeah,
Brise un autre petit morceau de mon coeur maintenant, chéri, ouais
Oh, oh, have a !
Oh, oh, prends en un !
Have another little piece of my heart now, baby,
Prends un autre petit morceau de mon coeur maintenant, bébé
You know you got it, child, if it makes you feel good.
Tu sais que tu l'as, petit enfant, si cela te fait te sentir bien.
I need you to come on, come on, come on, come on and take it,
J'ai besoin que tu viennes, viennes, viennes, viennes, le prendre,
Take it !
Prends-le
Take another little piece of my heart now, baby !
Prends un autre petit morceau de mon coeur maintenant, bébé,
Oh, oh, break it !
Oh, oh, brise le !
Break another little bit of my heart, now darling, yeah, c'mon now.
Brise un autre petit morceau de mon coeur maintenant, chéri, ouais, allez maintenant
Oh, oh, have a
Oh, oh, prends en un !
Have another little piece of my heart now, baby.
Prends un autre petit morceau de mon coeur maintenant, bébé
You know you got it —whoahhhhh ! !
Tu sais que tu l'as —whoahhhhh ! !
Take it !
Prends-le !
Take it ! Take another little piece of my heart now, baby,
Prends le ! prends un autre petit morceau de mon coeur maintenant, bébé,
Oh, oh, break it !
Oh, oh, brise le !
Break another little bit of my heart, now darling, yeah, yeah, yeah, yeah,
Brise un autre petit morceau de mon coeur maintenant, chéri, ouais, ouais, ouais, ouais,
Oh, oh, have a
Oh, oh, prends en un !
Have another little piece of my heart now, baby, hey,
Prends un autre petit morceau de mon coeur maintenant, bébé
You know you got it, child, if it makes you feel good.
Tu sais que tu l'as, petit enfant, si cela te fait te sentir bien.
Vos commentaires
Forcement, c'était beaucoup moins rock, mais un peu plus soul...un peu plus chaud je trouve...
<3