España Va Bien (L'Espagne Va Bien)
No tengo un puto duro, estoy en la puta calle.
Je n'ai pas un seul putain de centimes, je suis dans cette putain de rue.
Me he quedado sin currelo.
On m'a laissé sans job.
No he pagado la hipoteca, me han expropiado mi casa
Je n'ai pas payé l'hypothèque, on m'a exproprié de ma maison.
Y casi voy al talego.
Et je vais presque en taule.
Acuerdos de sindicatos, de gobierno y empresarios
Accords de syndicats, de gouvernements et d'entrepreneurs
Me han dejado sin el paro.
Ils m'ont laissé sans chômage.
Trabajando muy judido cuando me iban a hacer fijo ! FIJO ! Qué me han despedido
Travaillant très dur quand ils allaient me rendre stable, stable ! Ils m'ont viré.
[Estribillo]
[Refrain]
Y es que España va muy bien,
Et c'est que l'Espagne va très bien,
Va muy bien pa' los de siempre :
Va très bien pour ceux de l'habitude.
Pal banquero, pal alcalde y para nuestro presidente.
Pour le banquier, pour le maire et pour notre président,
Pero pal que se lo curra todo sigue igual de mal
Mais pour ceux qui bossent tout reste mauvais comme d'hab.
No nos toques los cojones, iros todos a mamar.
Ne nous prenez pas les couilles, allez tous vous faire foutre !
Recortar gastos sociales, apretando al pensionista.
Régnant les dépenses sociales, pressant le pensionnaire,
Repatriar al imigrante.
Rapatriant l'immigrant.
Es politica de ricos. Empresarios y banqueros
C'est une politique de riches, entrepreneurs et banquiers
Multiplican su dinero.
Multiplient leur argent.
Enriqueces al que tiene. Y al que no tiene detienes
Tu enrichies ce que tu as, et ce que tu n'as pas tu l'arrêtes
Con tus perros obedientes.
Avec tes chiens obéissants.
Cuando pasen cuatro años y lleguen las elecciones
Quand passent les quatres ans et viennent les élections,
Va a votar su puta madre.
Tu vas voter ta putain de mère.
[Estribillo]
[Refrain]
Ya ves este gobierno te da la oportunidad ! OI !
Tu vois ce gouvernement te donne l'opportunité, Oi !
De cerrar la boca y ponerte mendigar.
De fermer ta gueule et de te mettre à mendier.
Queremos igualdad en anarquia y fraternidad.
Nous voulons égalité en anarchie et fraternité.
A la tumba de Durruti nos vamos a emborrachar
Sur la tombe de Durruti nous allons nous bourrer, (1)
Buscando la manera de poder resucitar
Cherchant la manière de pouvoir réssuciter.
Ideas anarquistas : que le entreguen eal pueblo el poder. (x3)
Idées anarchistes, que l'on remette au peuple le pouvoir ! (x3)
[Puento]
[Pont]
Han privatizado todo, nos han chapado los bares
Ils ont tout privatisé, ils nous ont fermer les bars,
Y nos joden los conciertos.
Et ils nous détruisent les concerts.
Desalojan los gaztetxes, nos limita la cultura
Ils délogent les Gaztetxes, ils nous limitent la culture
Como en une dictatura.
Comme dans une dictature.
El congreso es una mierda. El senado una mentira
Le congrès est une merde, le sénat un mensonge
Nos representais a nadie
Ils ne représentent personne.
Y es que, en esta democratia, siempre gobiernan los mismos,
Et c'est que, dans cette démocratie, les mêmes gouvernent toujours,
Solo cambia el maquillaje.
Seul change le maquillage.
[Estribillo]
[Refrain]
Ya ves este gobierno te da la oportunidad ! OI !
Tu vois ce gouvernement te donne l'opportunité, Oi !
De cerrar la boca y ponerte mendigar.
De fermer ta gueule et de te mettre à mendier.
Queremos igualdad en anarquia y fraternidad.
Nous voulons égalité en anarchie et fraternité.
A la tumba de Durruti nos vamos a emborrachar
Sur la tombe de Durruti nous allons nous bourrer,
Buscando la manera de poder resucitar
Cherchant la manière de pouvoir réssuciter.
Ideas anarquistas : que le entreguen al pueblo el poder. (x3)
Idées anarchistes, que l'on remette au peuple le pouvoir ! (x3)
Hasta las pelotas, hasta las pelotas
Ras les burnes, ras les burnes,
De tanta P, de tanta gaviota.
De tant de P', de tant de mouettes,
Hasta las pelotas, hasta las pelotas
Ras les burnes, ras les burnes
De tanta puño, de tanta rosa.
De tant de poings, de tant de roses.
Hasta las pelotas, hasta las pelotas
Ras les burnes, ras les burnes,
De tanta P, de tanta gaviota.
De tant de P, de tant de mouettes,
Hasta las pelotas, hasta las pelotas
Ras les burnes, ras les burnes
De tanta P, de tanto mamon.
De tant de P, de tant d'enfoirés.
(1) A savoir : Durruti était un libertaire espagnol durant la guerre civil
Vos commentaires
merci bien... c'est decidé, on va tt traduire... je suis pret pr traduire tt eurosis... et le nouvo ska-p il sera deja traduit vu ke c des lives
voila voila...
;-))
merci ms n'oubliez pas QUE VIVA EL SKA!!!!!!!!!