(Titre original de Cat Stevens, interprété pour la première fois par P. P. Arnold, album New Masters de 1967)
The First Cut Is The Deepest
La Première Blessure Est Celle Qui Fait Le Plus Mal
I would have given you all of my heart
Je t'aurais bien donné mon coeur
But there's someone who's torn it apart
Mais quelqu'un l'a déchiré
And he's taken just all that I had
Et il a pris tout ce que j'avais
But if you want I'll try to love again
Mais si tu veux je vais essayer de réapprendre à aimer
Baby I'll try to love again but I know
Bébé je vais essayer de réapprendre à aimer mais je sais
(Chorus :)
The first cut is the deepest
La première blessure est celle qui fait le plus mal
Baby I know
Bébé je sais
The first cut is the deepest
La première blessure est celle qui fait le plus mal
But when it comes to being lucky he's cursed
Mais quand il s'agit de chance, il est maudit
When it comes to loving me he's worst
Quand il est question de m'aimer il est le pire
I still want you by my side
Je te veux encore à mes côtés
Just to help me dry the tears that I've cried
Juste pour m'aider à sécher les larmes que j'ai versées
And I'm sure gonna give you a try
Et je vais certainement te donner une chance
And if you want I'll try to love again (try)
Et si tu veux je vais essayer de réapprendre à aimer
Baby I'll try to love again but I know
Bébé je vais essayer de réapprendre à aimer mais je sais
(Chorus )
I still want you by my side
Je te veux encore à mes côtés
Just to help me dry the tears that I've cried
Juste pour m'aider à sécher les larmes que j'ai versées
But I'm sure gonna give you a try
Et je vais certainement te donner une chance
Cause if you want I'll try to love again
Et si tu veux je vais essayer de réapprendre à aimer
(Try to love again, try to love again)
(Essayer de réapprendre à aimer, réapprendre à aimer)
Baby I'll try to love again but I know
Bébé je vais essayer de réapprendre à aimer mais je sais
(Chorus)
Oh, the first cut is the deepest
Oh, la première blessure est celle qui fait le plus mal
Baby I know
Bébé je sais
The first cut is the deepest
La première blessure est celle qui fait le plus mal
I'll try to love again
Je vais essayer de réapprendre à aimer
Vos commentaires
j'aurai bien aimé lé traduire parceque je l'adore et elle me correspond vraiment bien par rapport a ce que j'ai pu vivre. mais je suis tres content parceque c'est exactement comme ça que je l'aurai traduite.
par contre la version originale de cat stevens est beaucoup mieux (avis perso). une petite variante : ds le refrain sheryl dit "he", cat dit "she" enfin rien de plus logique
j'ai vu un téléfilm (tro marrant d'ailleurs) et sur une scène de rupture ils passaient cette musique. je crois ke c pr ça
I would have given you all of my heart
But there's someone who's torn it apart
And he's taken just all that I had ...The first cut is the deepest...
En un seul couplet, tout est dit...
:'-( :-/