Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Spanish» par Craig David

Spanish (Espagnol)

[Chorus]
[Refrain]
Would you like a drink with me ?
Voudrais-tu boire un verre avec moi ?
(If you don't mind, can I talk to you if it's all right)
(Si ça te dérange pas, puis-je te parler si c'est OK)
I want your body close to mine
Je veux ton corps proche du mien
(All night, while we're dancing in the moonlight)
(Toute la nuit, pendant que nous dansons dans le clair de lune)
We could spend the night in ecstasy
Nous pourrions passer la nuit dans l'extase
(Kissing, touching, caressing)
(S'embrassant, se touchant, se caressant)
You know that you don't have to leave (Tonight)
Tu sais que tu ne dois pas partir (Ce soir)
Saying why didn't I go home with you tonight
Dis moi pourquoi tu ne veux pas venir chez moi ce soir

In fresh from out of town
J'arrive juste de banlieue
Just breezed in so I thought I'd take a look around
J'avais envie de voir du monde donc j'ai pensé à regarder autour de moi
And find a party where the vibe is right
Et trouver une soirée où l'ambiance est cool
I'm talking maybe meet a honey take her home tonight,
Je discute pour peut-être rencontrer une chérie afin de l'emmener à la maison ce soir
So shades on, top's off the whip
Alors lunettes noires, et sur de moi
Taking in the sigths as I cruise the strip
Regardant partout lorsque je travers la psite de danse
As I pull up to a red light
Comme si je sonnais l'alerte rouge
I see the pretty little shorty in my headlight
Je vois la belle petite dans mon champ de vision

This girl looked hafl black yet half oriental
Cette fille est moitié noire moitié orientale
Man this chick's got class & style
Mec cette nana a la classe et le style
I'd like to ask her for her credentials
J'aimerais lui demander ses coordonnées
Name, address, numbers to dial
Nom, adresse, numéros afin de la rappeler
She plays tuff when deep down she's gentle
Elle joue la difficile mais au fond elle est douce
Ain't that hard to read the signs
N'ayant aucune difficultés à lire les signes
The girl bangs like dre instrumentals
Les filles dans l'ambiance aiment les musiques de dre
Well here's an acappella of mine
Bien voici une chanson acappella de moi

[Chorus]
[Refrain]

Two all up in the club
Tous les deux dans le club
Got my game tight about to tear it up
J'ai mis le jeu à égalité afin de déchirer
Could be a night that I won't forget
Ca pourrait être une nuit que je n'oublierais pas
Boy I'm lookin for a honey & I'm a confident
Garçon je cherche une chérie & je suis un confiant
I was… dancing but I had to stop
J'étais... en train de danser mais j'ai du arrêter
When I clocked this fly girl wearing a halter top
Quand j'ai remarqué cette fille portant un haut dos nu
She had her hair done nails right
Elle avait fait ses cheveux ses ongles étaient OK
This señorita had a booty that was so tight
Cette demoiselle avait un cul c'était si serré

She was a… hot girl looked continental
Elle était une... fille chaude avec un air continental
Damn, her body looked so fine
Merde, son corps paraissait si beau
The way she spoke I saw her potential
J'ai vu qu'elle avait le potentiel rien qu'à entendre la façon dont elle parlait
If loos could kill then she'd do time
Elle rendrait damné même un innocent
I don't claim to speak perfect spanish
Je ne prétend pas parler parfaitement espagnol
But I do know a few lines
Mais je connais quelques lignes
This female's slicker than your average
Cette femme est plus rusée que les autres
And I gotta meke her mine
Et je vais faire en sorte qu'elle sorte avec moi

So, quieres beber conmigo ?
Donc, veux-tu boire un verre avec moi ?
(If you don't mind, can I talk to you, if it's all right)
(Si ça te dérange pas, puis-je te parler si c'est OK)
Quiero sentir tu cuerpo
Je veux sentir ton corps
(All night while we're dancing in the moonlight)
(Toutes les nuits, pendant que nous dansions dans le clair de lune)
Haz el amor conmigo
Nous pouvons faire l'amour
(Kissing, touching, caressing)
(S'embrassant, se touchant, se caressant)
Ya no me dejes solo
Tu n'as pas d'intérêts à partir
Saying why didn't I go home with you…
Disant pourquoi je ne peux pas aller à la maison avec toi...

Tonight I'm from the distance admiring
Ce soir je suis à des distances d'admirations
Girl you're looking so vibrant
Fille tu as l'air si vibrante
And I dig the way you move your body
Et je kiffe la façon dont tu bouges ton corps
Let's get out of this party
Allons sortons de cette soirée
Maybe we can get naughty
Peut-être pouvons-nous devenir méchants
Say bye, bye girlfriends
Je dis salut, salut les petites copines
Cause just in a minute we'll be gone if we're N'Sync
Parc'que juste dans une minute nous y serons si nous étions N'Sync
(Can we dance ? )
(Pouvons-nous danser ? )

Would you like a drink and some loving ?
Voudrais-tu boire un verre et de l'amour ?
But leave your husband at home
Mais laisse ton mari à la maison
Unless he want a bump on the dome
A moins qu'il veuille une bosse sur le crâne
Come along, rub alongside me
Viens ici, frottes-toi contre moi
Put your phone on silence, just breath
Mets ton téléphone sur silencieux, respire simplement
What you're doing is rigth, what I'm doing is wrong
Ce que tu fais est bien, ce que je fais est mal
Only time I do right is when I'm doing a song
Le seul temps où je fais quelque chose de bien c'est quand je fais une chanson
So, expect your ex to exit the area
Donc, attends-toi à ce qu'il s'écarte de mon chemin
Exterior vex, perplex by the sex
L'extérieur vexe, confond le sexe
What you're drinking ?
Qu'est-ce que tu bois ?
Drinks on me, find me on drink & drink on me
Je t'offre à boire, choisis ce que tu veux boire, je te l'offre
You can ride next to me, girl it's ectasy
Tu peux t'approcher de moi, fille c'est l'extase
Here's something for your ex to see
Voici quelque chose à regarder pour ton ex
It's messed up, how I slide up your tight with my right hand
C'est fabuleux, la façon dont je glisse ma main droite autour de ta taille
You wanna ride all night then I can
Tu veux faire la bringue toute la nuit alors je peux
Don't be shy of just one, one night stand, now let's go !
Ne soit pas timide, reste une nuit, maintenant allons-y !

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 6974 2 4 6 le 19 février 2004 à 19h56.
Slicker Than Your Average (2002)
Chanteurs : Craig David

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Fraiz' Tagada Il y a 21 an(s) à 21:39
12753 4 4 6 Fraiz' Tagada Site web euh......pk ktu la tradui po dun seul cou ??? o_O
julo Il y a 21 an(s) à 15:46
6974 2 4 6 julo Voilà j'ai traduis du mieux que je pouvais, y a cependant deux phrases que je ne sais absolument pas traduire, c sûrement de l'argot anglais ... Si quelqu'un peut m'aider, ce serait très gentil !
LiNo0o Il y a 20 an(s) 10 mois à 11:32
5836 2 3 4 LiNo0o <3 Il est bo, é il chante a merveille!!! C le meilleur dé chanteurs é c mon mari!!!!!
Membre Inactive Il y a 20 an(s) 9 mois à 23:33
8230 3 3 5 Membre Inactive Nan ms là faudrait vraiment penser à la corriger cette traduc!
~Lanice~ Il y a 20 an(s) 8 mois à 12:17
12609 4 4 6 ~Lanice~ hum c'est pas fameux tout ça... dommage la chanson est bien
Mystic Il y a 20 an(s) 8 mois à 18:08
5312 2 2 4 Mystic ben moi g 1truc a demander:c pa plutot "if looks could kill.."
==>"si son regard pouvait me tuer.."
???? :-/
julo Il y a 20 an(s) 8 mois à 14:35
6974 2 4 6 julo No stress c bon j'ai corrigé...
Elle-N Il y a 20 an(s) 8 mois à 12:58
5472 2 2 6 Elle-N Site web el bouge bien cette chanson :-) el é nickel par contre euh la traduction 8-|
converse Il y a 19 an(s) 9 mois à 22:26
5294 2 2 4 converse la chanson elle est chanméé l'air et tout mais yes des paroles ...bon..voila :-( 8-|
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000