Sunny Afternoon (Après-midi Ensoleillé)
The tax man's taken all my dough,
Le percepteur m'a pris tout mon blé
And left me in my stately home,
Et m'a laissé dans mon élégant domicile
Lazing on a sunny afternoon.
Paressant par un après-midi ensoleillé
And I can't sail my yacht,
Et je ne peux voguer sur mon yacht
He's taken everything I've got,
Il m'a pris tout ce que j'avais
All I've got's this sunny afternoon.
Tout ce qui me reste c'est cet après-midi ensoleillé
[Chorus]
[Refrain]
Save me, save me, save me from this squeeze.
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi de cet étranglement
I got a big fat mama trying to break me.
J'ai une grande et grasse maman essayant de me briser
And I love to live so pleasantly,
Et j'adore vivre si agréablement
Live this life of luxury,
Mener cette vie de luxe
Lazing on a sunny afternoon.
Paressant par un après-midi ensoleillé
In the summertime (x3)
En été (x3)
My girlfriend's run off with my car,
Mon amie s'est enfuie avec ma voiture
And gone back to her ma and pa,
Et est retournée chez sa mère
Telling tales of drunkenness and cruelty.
Inventant des histoires d'ivresse et de cruauté
Now I'm sitting here,
Maintenant je suis assis ici,
Sipping at my ice cold beer,
Sirotant ma bière glacée,
Lazing on a sunny afternoon.
Paressant par un après-midi ensoleillé
Help me, help me, help me sail away,
Aide-moi, aide-moi, aide-moi à mettre les voiles,
Well give me two good reasons why I oughta stay.
Bon donne-moi deux bonnes raisons pour lesquelles je devrais rester
'Cause I love to live so pleasantly,
Car j'adore vivre si agréablement
Live this life of luxury,
Mener cette vie de luxe
Lazing on a sunny afternoon.
Paressant par un après-midi ensoleillé
In the summertime (x3)
En été (x3)
Ah, [Chorus]
Ah, [Refrain]
In the summertime (+ x2)
En été (+ x2)
Vos commentaires
j'adore ce groupe il est vraiment exceptionnel, il a enchanté les sixties................. :'-) et j'aime ça!