Is There Anybody There ?
(Y A-t-il Quelqu'un Ici ?)
Open my mind let me find new vibrations
Ouvre mon esprit, laisse-moi trouver de nouvelles vibrations
Tell me the way I must take to reach my destination
Dis-moi quel est le chemin que je dois prendre pour atteindre ma destination
And a place where I can stay
Et un lieu où je puisse demeurer
Where is the love of my life couldn't find her
Où est l'amour de ma vie, je ne parviens pas à la trouver
Show me the way to come back to myself
Montre-moi le chemin me permettant de revenir à moi-même
'Cause I'm nowhere in the darkness of these days
Car je suis nulle part dans les ténèbres de ces jours
(Chorus)
(Refrain)
Is there anybody there who feels that vibration
Y a-t-il quelqu'un ici qui ressente cette vibration
Who shows me the way to my love
Qui me montre le chemin vers mon amour
Is there anybody there with that inclination
Y a-t-il quelqu'un ici possédant cette volonté
To bring back to sun to my heart
De ramener le soleil dans mon coeur
I find myself in a state of confusion
Je me trouve dans un état de confusion
Life's like a pantomime trick or a laser illusion
La vie est un numéro de pantomime ou un laser créant l'illusion
Where's a place that I can stay
Où y a-t-il un lieu où je puisse demeurer
Save me don't let me get lost in the ocean
Sauve-moi, ne me laisse pas me perdre au milieu de l'océan
I need your help everyday to control my emotions
J'ai besoin de ton aide quotidienne pour contrôler mes émotions
In the darkness of these days
Dans les ténèbres de ces jours
(Chorus)
(Refrain)
Vos commentaires
<3 bravo pour la traduc (et pour toutes les autres de toi que j'ai vues :-\ )
Wind of change en espagnol
Wind of change en russe
Ave Marria No Morro en espagnol
Du bist so schmutzig en allemand ( en anglais = Start me up )
et je crois que c'est a peu près tout
En écoutant bien il dit "Show me the way to find back to myself" au lieu de "Show me the way to find myself" (5ième ligne)
Excellent morceau et très bonne traduction ;-)